手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

美国堕胎率上升

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A new report says the number and rate of abortions in the United States increased from 2017 to 2020, after a long period of decline.

一份新报告称,美国的堕胎数量和比率在经历了很长一段时间的下降后从2017年到2020年有所上升。

An abortion is a medical procedure that ends a pregnancy.

堕胎是一种终止妊娠的手术。

The Guttmacher Institute is a research group that supports abortion rights.

古特马赫研究所是一个支持堕胎权的研究组织。

It released its latest report about abortions in the United States on Wednesday.

周三,该组织发布了关于美国堕胎情况的最新报告。

The researchers counted more than 930,000 abortions in the nation in 2020.

据研究人员统计,2020年,美国有超过93万例堕胎。

That is up from about 862,000 abortions in 2017.

这一数字高于2017年的约86.2万例堕胎。

That was when national abortion numbers reached their lowest point since the 1973 U.S. Supreme Court ruling that legalized the procedure nationwide.

当时全国堕胎数量达到了自1973年美国最高法院裁定在全国范围内堕胎合法化以来的最低点。

About one in five pregnancies ended in abortion in 2020, the report found.

该报告发现,2020年约有五分之一的怀孕以堕胎告终。

The report's release comes as the Supreme Court appears ready to overturn its 1973 ruling.

这份报告发布之际,美国最高法院似乎准备推翻其1973年的裁决。

The number of women seeking abortions demonstrates a need for the procedure, said Sara Rosenbaum.

萨拉·罗森鲍姆说,寻求堕胎的女性人数表明美国需要这种手术。

She is a health law and policy professor at George Washington University in Washington, D.C.

她是华盛顿特区乔治·华盛顿大学的卫生法和政策教授。

She added that the report shows "how devastating a Supreme Court decision is going to be for access to an absolutely vital service."

她还说,这份报告表明,“最高法院的裁决对获得极其重要的服务将造成多么严重的破坏。”

Medication abortions, sometimes called the "abortion pill," accounted for 54 percent of U.S. abortions in 2020.

药物堕胎,有时被称为“堕胎药片”,在2020年占美国堕胎总数的54%。

That was the first time they made up more than half of abortions, Guttmacher said in its report.

古特马赫研究所在其报告中表示,这是药物堕胎第一次占堕胎总数的一半以上。

The COVID-19 pandemic may have pushed down the numbers in some states, the report said.

该报告称,新冠疫情可能降低了一些州的堕胎率。

In New York, abortions increased from 2017 to 2019, then fell 6 percent between 2019 and 2020.

在纽约,堕胎率从2017年到2019年有所增加,然后在2019年到2020年下降了6%。

One in 10 clinics in New York suspended or stopped abortion care in 2020.

2020年,纽约十分之一的诊所暂停或停止堕胎护理。

Texas saw a 2 percent decrease between 2019 and 2020, because of pandemic-related abortion restrictions in the state.

得克萨斯州在2019年至2020年期间堕胎率下降了2%,因为该州出台了与疫情相关的堕胎限制措施。

Experts say the pandemic may also have limited the availability of birth control and other forms of contraception.

专家表示,疫情可能还限制了女性获得避孕药物等其他形式的避孕措施。

It also may have prevented women from attending all the health care visits involved in a pregnancy.

它也可能阻止女性在怀孕期间接受所有医疗检查。

But abortions already were increasing before the pandemic began.

但在疫情开始之前,堕胎率已经在上升了。

One important factor is that some states expanded Medicaid access to abortion.

一个重要的因素是,一些州扩大了堕胎的医疗补助范围。

Medicaid is a government program that provides health care to people in need.

医疗补助是一项为有需要的人提供医疗保健的政府计划。

Illinois, for example, began permitting state Medicaid money to pay for abortions starting in January 2018.

例如,伊利诺伊州从2018年1月开始允许人们使用州医疗补助资金支付堕胎费用。

The state saw abortions increase 25 percent between 2017 and 2020.

2017年至2020年间,该州的堕胎率增长了25%。

In neighboring Missouri, abortions dropped sharply.

在邻近的密苏里州,堕胎率大幅下降。

But the number of Missouri residents traveling to Illinois for abortions increased.

但前往伊利诺伊州堕胎的密苏里州居民数量有所增加。

Carol Tobias is president of the National Right to Life Committee, which opposes abortion.

卡罗尔·托拜厄斯是反对堕胎的全国生命权委员会的主席。

She said, "If states are paying for abortions I hope they are also looking at how to support childbirth, so a woman doesn't think abortion is the best or only option."

她说:“如果各州为堕胎买单,我希望他们也考虑一下如何支持分娩,这样女性就不会认为堕胎是最好的或唯一的选择。”

Guttmacher carries out the nation's largest survey of abortion providers every three years.

古特马赫研究所每三年对堕胎服务提供者进行一次全国规模最大的调查。

Its numbers are considered more complete than data from the Centers for Disease Control and Prevention (CDC).

人们认为它的数据比美国疾病控制与预防中心的数据更完整。

The CDC does not include several states like California, the nation's most populous state.

美国疾病控制与预防中心的数据不包括诸如加利福尼亚州(美国人口最多的州)等州的数据。

In 2020, fewer women were getting pregnant and a larger amount of them chose abortion, the researchers found.

研究人员发现,2020年,怀孕的女性越来越少,而选择堕胎的女性越来越多。

The abortion rate in 2020 was 14.4 per 1,000 women aged 15 to 44.

2020年,15岁至44岁女性的堕胎率为千分之十四点四。

That is an increase from 13.5 per 1,000 women in 2017.

高于2017年的千分之十三点五。

I'm Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
overturn [.əuvə'tə:n]

想一想再看

v. 推翻,颠覆
n. 倾覆,打翻,革命

联想记忆
devastating ['devəsteitiŋ]

想一想再看

adj. 毁灭性的,令人震惊的,强有力的

 
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 选择权,可选物,优先购买权
v. 给予选

联想记忆
factor ['fæktə]

想一想再看

n. 因素,因子
vt. 把 ... 因素包括

联想记忆
vital ['vaitl]

想一想再看

adj. 至关重要的,生死攸关的,有活力的,致命的

联想记忆
procedure [prə'si:dʒə]

想一想再看

n. 程序,手续,步骤; 常规的做法

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
prevention [pri'venʃən]

想一想再看

n. 阻止,妨碍,预防

 
limited ['limitid]

想一想再看

adj. 有限的,被限制的
动词limit的过

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。