手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2022年CNN news > 正文

拯救安第斯秃鹰项目取得进展(下)

来源:可可英语 编辑:Kelly   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

So Jacome and his team developed a captive breeding program at the Buenos Aires Eco Park.

因此,雅科姆和他的团队在布宜诺斯艾利斯生态公园开发了一个圈养繁殖计划。

They take one egg from a breeding pair which prompts the condors to produce a second egg shortly after, ensuring all the eggs aren't in one basket.

他们从一对繁殖的秃鹫中取出一个蛋,这样秃鹫很快就会产下第二个蛋,确保所有的蛋都不在一个篮子里。

So the second egg is raised by the couple.

所以第二个蛋是由这对秃鹫养大的。

We can get two chicks for each couple per year, when in reality, condors would have one offspring every three years.

我们每年每对秃鹫可以产出两只雏鸟,而实际上,秃鹰每三年才会产出一只幼崽。

After two months of careful monitoring, a tiny miracle.

经过两个月的仔细监测,这是一个小小的奇迹。

If needed, the chicks receive a helping hand to break free.

如果需要,雏鸟会得到一只援助之手来挣脱束缚。

Caring for newborn chicks while ensuring they don't become attached to humans requires thinking outside the box.

照顾新生的雏鸟,同时确保它们不会依附于人类,这需要跳出固有思维模式。

All the contact that the fledgling has here will be through latex puppets that represent its parents.

幼鸟在这里将通过代表其父母的乳胶木偶进行所有联系。

At that moment, you are the father. You are the mother. You are responsible for that life.

在那一刻,你就是父亲。你就是母亲。你要为它的生活负责。

Jacome says the program has raised chicks and rescued and released hundreds of condors throughout South America.

雅科姆表示,该项目已经在南美各地饲养了秃鹰雏鸟,并营救和放生了数百只秃鹰。

But an increase in poisoning has killed 150 condors in just the past two years.

但仅在过去两年里,中毒事件的增加就导致了150只秃鹰死亡。

It means that a whole effort, a lifetime of 30 years is not enough if we do not change that relationship we have with the environment.

这意味着,如果我们不改变我们与环境的关系,30年的全部努力是不够的。

Here, Jacome and his team celebrates the release of the condors with the Mapuches and Tehuelches communities, who have long had reverence for this bird.

雅科姆和他的团队在这里与马普奇和特韦尔奇社区一起庆祝秃鹰的放生,他们长期以来一直对这种鸟怀有敬意。

As part of a traditional ceremony, the event is transformed from the scientific to the spirituals.

作为传统仪式的一部分,这一活动从科学仪式转变为精神仪式。

It opens hearts. It opens people's minds.

它敞开了人们的心扉。开阔了人们的视野。

And people quickly in a practical way understand why we should take care of Mother Nature.

人们很快就会以实际的方式理解为什么我们应该爱护大自然母亲。

关注微信公众号【可可双语精读】,获取详细讲解内容

重点单词   查看全部解释    
offspring ['ɔ:fspriŋ]

想一想再看

n. 子孙,后代,产物

 
ceremony ['seriməni]

想一想再看

n. 典礼,仪式,礼节,礼仪

 
reverence ['revərəns]

想一想再看

n. 敬畏,尊敬,尊严 v. 尊敬,敬畏,崇敬 Reve

联想记忆
miracle ['mirəkl]

想一想再看

n. 奇迹

联想记忆
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为<

 
fledgling ['fledʒliŋ]

想一想再看

n. 刚会飞的幼鸟,尚缺乏经验的人

联想记忆
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
release [ri'li:s]

想一想再看

n. 释放,让渡,发行
vt. 释放,让与,准

联想记忆
produce [prə'dju:s]

想一想再看

n. 产品,农作物
vt. 生产,提出,引起,

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。