手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > 福克斯新闻 > 2021年福克斯新闻 > 正文

拜登几乎立即将对德州枪击案的反应政治化

来源:可可英语 编辑:Helen   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

It does seem like the span between tragedy coming across the iPhone and partisan response is getting down to mere seconds.

看来,从手机上看到悲剧发生到党派作出反应的时间间隔,确实缩短到了几秒钟。

I mean, this is the second time in, I think, seven days that I’ve been on your show, both of which have had incredibly heinous and horrific tragedies immediately followed by naked exploitation of the dead bodies before anything is known about the people involved including the killer.

这是七天以来,我第二次上你的节目,这两次都发生了令人发指到难以置信的可怕悲剧,紧接着就发生了对尸体赤裸裸的剥削,我们都尚未了解包括凶手在内的涉案人员的任何信息。

You know, I was watching Joe Biden.

你知道吗,我在注意乔·拜登。

I empathize so much with what Will said that at the beginning of his speech I was really hoping that he would strike exactly that notice somebody who has twice had to bury a child, he could really empathize with, in a unique way, with how uniquely heinous it is, he could talk about the spirituality of our society and the need to unite on what obviously, you know, everyone no matter what your partisan perspective is, reacting the same way when seeing this sort of thing and he spent about six seconds doing that and then immediately did a detour to figure out how he could squeeze and exploit the situation for partisan advantage.

我非常理解威尔说的话,在拜登演讲开始时,我真的希望他能准确地注意到一个得埋两次孩子的人,他能以一种独特的方式,真正理解到这是多么令人发指的一件事,他可以谈论我们社会的精神性,以及团结起来的必要性,可以利用这一点来团结民众:显然,无论你站队哪个党派,在看到这种事情时,反应都是一样的,而他只花了大约六秒钟做了这件事,然后立即改道,想办法利用这种情况为党派谋利益。

It was so grotesque and I mean, unsurprising, but also really disappointing to watch.

这太荒唐了,虽然并不意外,但看起来也真的很令人失望。

And as god watches, speaking for myself, I would’ve praised Joe Biden if he had kept to the first part of that speech, I agree with you completely, Joe Biden has lost two children, not many people can say that, he knows what it feels like.

在上帝的注视下,就我个人而言,如果拜登坚持演讲的第一部分,我会赞扬他,我完全同意你的观点,乔·拜登失去了两个孩子,他知道那种感觉,没有多少人有资格这么说。

I would listen carefully to him and I would feel deeply grateful if he used this moment to unite the country, we all are united in our grief as we watch children die, why not do that?

我会认真听他说,而且如果他利用这一时刻团结这个国家,我会深深地感激他,当我们看着孩子们死去时,我们都会在悲伤中团结在一起,为什么不这样做呢?

I mean, I think that the obsession that people who are doing politics full-time have with seeing the world through this prism of partisan warfare is so consuming that it basically drains their entire soul so that nothing is left but this kind of immediate need to use every situation no matter how tragic to gain some kind of an advantage.

我认为,全职从事政治工作的人,痴迷于通过党派之争的棱镜来看待世界,这种痴迷是如此耗费精力,以至于基本上耗尽了他们的整个灵魂,所以除了这种利用每一种情况,无论多么悲惨,以获得某种优势的迫切需要以外,什么都没有留下。

Look, you know, Joe Biden is a politician, he’s in public policy, there are public policy aspects, say, events like this or the one in Buffalo, so if you want to talk about that, that’s fine, wait a little bit of time, not just like the emotions can be processed, but so that just basic facts are known about who this person is, what motivated them, what role guns had in terms of gun control laws or anything else you want to talk about, they don’t wait at all because they want to exploit those emotions that they could be using to unite people to instead work them to their own advantage.

你看,乔·拜登是一名政治家,他从事于公共政策领域,这个领域中有公共政策方面的内容,比如像这次事件或是布法罗那次的事件,所以如果你想谈,没关系,但至少等一等吧,不要像情感可以被过滤掉一样,这样才能了解一些基本事实,包括这个人是谁,他们的动机是什么,枪支在枪支管制法律或其他你想谈论的事情中扮演了什么角色,可他们根本不等,因为他们想利用那些他们可以用来团结人们的情绪,而不是让他们为自己的利益服务。

It’s so ghoulish and grotesque to watch.

这看起来是如此的残忍而荒唐。

It really is, people have died and we owe them the respect of restraint.

的确如此,逝者已逝,我们应该克制自己来尊重他们。

That’s how I feel about all death.

我对所有死亡都是这种感觉。

I know you agree.

我知道你同意这一点。

This stuff just drains people's humanity and it's just awful.

这种东西只会耗尽人们的人性,太可怕了。

Glenn Greenwald, thank you for your description of that.

格伦·格林伍德,谢谢你对此事的说明。

Thanks, Tucker.

谢谢,塔克。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
warfare ['wɔ:fɛə]

想一想再看

n. 战争,冲突

 
motivated ['məutiveitid]

想一想再看

adj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…

 
horrific [hɔ'rifik]

想一想再看

adj. 令人毛骨悚然的,可怖的

联想记忆
exploitation [.eksplɔi'teiʃən]

想一想再看

n. 开发,开采,利用

 
description [di'skripʃən]

想一想再看

n. 描写,描述,说明书,作图,类型

联想记忆
humanity [hju:'mæniti]

想一想再看

n. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科

 
grateful ['greitfəl]

想一想再看

adj. 感激的,感谢的

联想记忆
obsession [əb'seʃən]

想一想再看

n. 困扰,沉迷,着魔,妄想

联想记忆
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。