手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-新闻杂志 > 正文

诺贝尔奖得主、物理学家弗朗克·维尔切克获得邓普顿奖

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Nobel Prize-winning theoretical physicist Frank Wilczek has been honored with this year's Templeton Prize.

诺贝尔奖获得者、理论物理学家弗朗克·维尔切克荣获今年的邓普顿奖。

The award recognizes individuals whose life's work brings together science and spirituality.

该奖项表彰那些毕生致力于将科学和精神结合在一起的个人。

Wilczek is known for his investigations into the laws of nature.

维尔切克以其对自然规律的研究而闻名。

In a statement, the John Templeton Foundation said his work changes "our understanding of the forces that govern our universe."

约翰·邓普顿基金会在一份声明中表示,他的工作改变了“我们对影响宇宙的力量的理解”。

It said he used physics to address "the great questions of meaning and purpose pondered by generations of religious thinkers."

它表示,他利用物理学来解决“有关数代宗教思想家所思考的意义和目的的重大问题”。

The late Sir John Templeton created the prize in 1972.

已故的约翰·邓普顿爵士于1972年设立了该奖项。

It is one of the most highly valued prizes at more than $1.3 million.

它是奖金最高的奖项之一,奖金额超过130万美元。

Past winners include Jane Goodall, Mother Teresa, the Dalai Lama and Archbishop Desmond Tutu.

过去的获奖者包括珍·古道尔、特蕾莎修女、达赖喇嘛和大主教德斯蒙德·图图。

Wilczek told The Associated Press, "It's a company I'm very glad to join."

维尔切克告诉美联社:“我很高兴能成为该奖项的获得者。”

He added, "It's encouragement in a direction that I've really only taken up in a big way quite recently…which is thinking about not just what the world is and how it came to be this way but what we should do about it."

他还说:“这是一种鼓励,我最近才开始朝着一个大的方向进行研究……不仅在思考世界是什么,它是如何变成这样的,而且还在思考我们应该为之做什么。”

Over a long career, Wilczek had many successes.

在漫长的职业生涯中,维尔切克取得了许多成功。

He won the 2004 Nobel Prize along with David J. Gross, and H. David Politzer for their 1973 research explaining the unusual properties of the strong force.

他与戴维·格罗斯和戴维·波利策一起获得了2004年的诺贝尔奖,因为他们在1973年共同解释了强作用力的不同寻常的性质。

Wilczek is currently a physics professor at the Massachusetts Institute of Technology, Arizona State University and Stockholm University.

维尔切克目前是麻省理工学院、亚利桑那州立大学和斯德哥尔摩大学的物理学教授。

He is also the founding director of Shanghai Jiao Tong University's T.D. Lee Institute

他也是上海交通大学李政道研究所的创始所长。

He has also written several books that are informed by science but look into spiritual and philosophical questions.

他还写了几本书,用科学理论知识研究了精神和哲学问题。

His book A Beautiful Question, asks, "Does the universe embody beautiful ideas?"

他在《美丽的问题》一书中问道:“宇宙体现了美丽的思想?”

"The Lightness of Being" is an examination of what humans are made of.

《存在之轻》是对人类构成的一种审视。

And Fundamentals explores long life extension and immortality.

而《万物原理》则探讨了长寿和永生。

"In studying how the world works, we are studying how God works, and thereby learning what God is," he writes in Fundamentals.

他在《万物原理》一书中写道:“在研究世界如何运转的过程中,我们也在研究上帝如何运作,从而了解上帝是什么。”

Heather Dill is the Templeton Foundation president.

希瑟·迪尔是邓普顿基金会的主席。

In a statement, she said: "Like Isaac Newton and Albert Einstein, he is a natural philosopher who unites a curiosity about the behavior of nature with a playful and profound philosophical mind."

在一份声明中,她说:“就像艾萨克·牛顿和阿尔伯特·爱因斯坦一样,他是一位自然哲学家,他将对自然行为的好奇心与有趣而深奥的哲学思想结合在一起。”

Born in 1951 in New York, Wilczek earned a bachelor's degree in mathematics from the University of Chicago and a master's degree in math and a doctorate in physics from Princeton.

1951年出生于纽约的维尔切克获得了芝加哥大学的数学学士学位、普林斯顿大学的数学硕士学位和物理学博士学位。

Growing up Catholic, he supported the idea that there was a plan behind existence.

作为一个天主教徒,他认为存在背后是有计划的。

But as he learned more about science, he eventually lost trust in traditional religion, and rejected "detailed dogmas."

但随着他对科学的了解越来越多,他最终失去了对传统宗教的信任,并拒绝接受“详细的教条”。

Still, he took from Catholicism ideas that he has valued throughout his life.

尽管如此,他还是借鉴了他毕生珍视的天主教思想。

Including, he told AP, "that there's a hidden meaning to things that we can try to figure out. And that you can think in big terms of what it all means and how it came to be."

他告诉美联社,“其中包括我们能够设法弄清楚的事物背后隐藏的含义。你可以从宏观的角度来思考它的含义以及它是如何形成的。”

I'm Dan Novak.

丹·诺瓦克为您播报。

文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
theoretical [θiə'retikəl]

想一想再看

adj. 理论上的

 
philosophical [.filə'sɔfikəl]

想一想再看

adj. 哲学的,冷静的,哲学上的

 
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
frank [fræŋk]

想一想再看

adj. 坦白的,直率的,真诚的
vt. 免费

 
director [di'rektə, dai'rektə]

想一想再看

n. 董事,经理,主管,指导者,导演

 
curiosity [.kjuəri'ɔsiti]

想一想再看

n. 好奇,好奇心

联想记忆
extension [iks'tenʃən]

想一想再看

n. 伸展,延长,扩充,电话分机

联想记忆
eventually [i'ventjuəli]

想一想再看

adv. 终于,最后

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
detailed [di'teild]

想一想再看

adj. 详细的

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。