手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-经济报道 > 正文

全球食用油价格上涨

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Vegetable cooking oil prices rose around the world during the two years of the COVID-19 health crisis.

新冠疫情爆发两年来,全球的植物油价格一直在上涨。

Prices went even higher two months ago when Russia started a war with Ukraine.

两个月前,当俄罗斯与乌克兰开战时,油价变得更高。

The two countries supply much of the world's sunflower oil.

这两个国家的葵花籽油供应量占全球的大部分。

About half comes from Ukraine and 25 percent comes from Russia.

近一半葵花籽油产自乌克兰,25%产自俄罗斯。

The price increases are hurting people around the world who use oil to cook their food.

植物油价格上涨正在伤害世界各地使用植物油烹饪食物的人。

Vegetable oils from corn, soybean and oil palm hit a record high price in February.

2月,玉米、大豆和油棕等植物油价格创下历史新高。

The United Nations Food and Agriculture Organization (FAO) said prices again rose by 23 percent in March.

联合国粮食及农业组织表示,3月份植物油价格再次上涨了23%。

Food stores in Turkey are limiting the amount of oil families can purchase.

土耳其的食品店正在对每户可以购买的植物油的数量进行限制。

In Istanbul, Mahsun Aktas is a food server and cook at a restaurant that sells seafood like fish, squid and mussels.

在伊斯坦布尔,马赫桑·阿克塔斯是一家出售鱼、鱿鱼和贻贝等海鲜的餐厅的服务员兼厨师。

He said the restaurant finally raised prices in April because oil became four times more costly than it was in 2019.

他说,由于油价比2019年高出近四倍,这家餐厅最终在4月份调高了价格。

He said the restaurant postponed raising prices for many years, hoping oil costs would fall.

他说,这家餐厅多年来一直推迟涨价,希望油价能下降。

"But we saw there is no improvement," he said.

他说:“但我们看到没有任何改善”。

But higher prices cause a problem: "the customer cannot afford it."

但更高的价格也带来了一个问题:“顾客负担不起。”

Indonesia said it will soon stop exporting cooking oil.

印度尼西亚表示,其将很快停止出口食用油。

That means the international price of palm oil will rise again.

这意味着棕榈油的国际价格将会再次上涨。

The high cost of cooking oil is one reason for recent protests in the capital, Jakarta.

食用油价格高企是首都雅加达最近发生抗议活动的原因之一。

A woman named Emiwati runs a small eating place in Jakarta.

一位名叫埃米瓦蒂的女士在雅加达经营着一个小吃摊。

She needs 24 liters of oil each day to make her traditional beef and rice meal.

她每天需要24升食用油来制作传统的牛肉饭。

She has been having trouble buying the oil she needs.

她一直在购买其所需的食用油方面有困难。

She said she is not raising prices because she does not want to lose customers.

她说,她不会提价,因为她不想失去顾客。

But she is losing money.

但她正在赔钱。

"I am sad," Emiwati said.

埃米瓦蒂说:“我很难过”。

Other people are trying new cooking methods.

其他人正在尝试新的烹饪方法。

Glaudina Nyoni is from Harare, Zimbabwe.

格劳迪纳·尼奥尼来自津巴布韦哈拉雷。

She was shopping at a food store and told a reporter that the cost of oil has gone up 100 percent over the last two months.

她在一家食品店购物时告诉记者,在过去的两个月里,植物油价格上涨了100%。

"We will just have to boil everything now, the days of the frying pan are gone," she said.

她说:“我们现在只能把所有的东西都煮熟,煎锅的时代已经过去了”。

In Britain, Spain and Italy, stores have also limited the amount of oil customers can buy.

在英国、西班牙和意大利,商店也限制了顾客可以购买的食用油数量。

In Kenya, the nation's main power company warned people about buying cooking oil on the street.

在肯尼亚,该国主要的电力公司警告人们不要在街上购买食用油。

The company said thieves were stealing liquid from power stations and selling it as cooking oil.

该公司表示,窃贼从发电站盗取液体,并将其作为食用油出售。

If people use it, the company said, they will become sick.

该公司表示,如果人们使用它,他们就会生病。

Yawar Khan owns an Indian restaurant in London.

亚瓦尔·汗在伦敦经营一家印度餐厅。

Khan said 20 liters of oil once cost $28.

汗说,20升食用油曾经的售价是28美元。

Now it is $49.

现在是49美元。

But Khan said passing the higher cost on to customers will cause a "catastrophe."

但汗表示,将更高的成本转嫁给顾客将会导致一场“灾难”。

International companies like Unilever and Cargill are warning that prices for products that use oil, such as soap and mayonnaise, will go up.

联合利华和嘉吉等国际公司警告称,肥皂和蛋黄酱等用油产品的价格将会上涨。

Other companies are trying to come up with new combinations so they can use less or different oils for their products.

其他公司正试图想出新的组合,这样他们就可以在产品中使用更少或不同的油。

Food experts say there is a chance that prices will go down later in the year when farmers in the northern half of the world harvest their crops.

食品专家表示,今年晚些时候,当北半球的农民收获农作物时,价格有可能会下降。

But there is no guarantee, said Joseph Glauber of the International Food Policy Research Institute.

但国际食物政策研究所的约瑟夫·格劳伯表示,这也不一定。

Steve Mathews studies agriculture at Gro Intelligence, a research company.

史蒂夫·马修斯在研究公司Gro Intelligence研究农业。

He said if Russia and Ukraine reached an agreement to stop the war, there might be a short-term decline in prices.

他说,如果俄罗斯和乌克兰达成协议停止战争,价格可能会在短期内下跌。

In the long term, Glauber said, the shortage might cause countries to change the amount of vegetable oils required to be mixed with fuel as a way to reduce pollution.

格劳伯说,从长远来看,短缺可能会导致各国改变在燃料中混入植物油的数量,这种方法可以减少污染。

In the U.S., for example, 42 percent of the soybean oil gets mixed into fuel.

例如,在美国,42%的大豆油被混入燃料中。

In Europe, the European Commission said it would support countries that decide to reduce the amount of vegetable oil that is used to make fuel for vehicles.

在欧洲,欧盟委员会表示,它将会支持那些决定减少用于生产汽车燃料的植物油数量的国家。

Currently, however, restaurant owners from London to the southern U.S. state of Tennessee are worried that they might go out of business.

然而,目前,诸如伦敦、美国南部田纳西州等地的餐馆老板都担心他们可能会倒闭。

Harry Niazi in London makes fried fish and potatoes, known as fish and chips--a popular British meal.

伦敦的哈里·尼亚兹制作炸鱼和土豆,即炸鱼和薯条——一种受欢迎的英国菜肴。

"It's very, very scary," he said.

他说:“这非常、非常可怕”。

In Tennessee, Christine Coronado makes fried foods at her restaurant called Jordan's Grab n' Go.

在田纳西州,克里斯汀·科罗纳多在她的餐馆Jordan's Grab n' Go里制作油炸食品。

She said she finally increased prices in April.

她说,她最终在4月份上调了价格。

"You hate to raise prices on people, but it's just that costs are so much higher than they were a couple of years ago," she said.

她说:“你讨厌提价,但如今的成本比几年前高了很多”。

I'm Dan Friedell.

丹·弗里德尔为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 传统的

 
intelligence [in'telidʒəns]

想一想再看

n. 理解力,智力
n. 情报,情报工作,情报

联想记忆
pollution [pə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 污染,污染物

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
corn [kɔ:n]

想一想再看

n. 谷物,小麦,玉米
v. 形成(颗粒状),

 
improvement [im'pru:vmənt]

想一想再看

n. 改进,改善

 
institute ['institju:t]

想一想再看

n. 学会,学院,协会
vt. 创立,开始,制

联想记忆
supply [sə'plai]

想一想再看

n. 补给,供给,供应,贮备
vt. 补给,供

联想记忆
costly ['kɔstli]

想一想再看

adj. 昂贵的,代价高的

联想记忆
decline [di'klain]

想一想再看

n. 衰微,跌落; 晚年
v. 降低,婉谢

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。