手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-时事新闻 > 正文

巴西彼得罗波利斯市骤降暴雨引发山体滑坡

来源:可可英语 编辑:Magi   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

Officials in Brazil said Wednesday that at least 78 people have died in landslides and floods in a mountainous area of Rio de Janeiro state.

巴西官员周三表示,在里约热内卢州的一个山区发生山体滑坡和洪水,造成至少78人死亡。

The city of Petropolis was hit by a strong rainstorm on Tuesday.

周二,彼得罗波利斯市遭遇强暴雨袭击。

Mayor Rubens Bomtempo said the number of dead could rise as rescuers searched carefully through the wreckage.

市长鲁本斯·邦坦波表示,随着救援人员在废墟中仔细搜索,死亡人数可能会上升。

Witness Rosilene Virgilio was crying as she remembered the calls for help from a woman she could not save.

目击者罗西琳·维吉利奥在回忆一个她无法拯救的女人的呼救时哭了起来。

"Yesterday there was a woman screaming, 'Help! Get me out of here!' But we couldn't do anything; the water was gushing out, the mud was gushing out," Virgilio told The Associated Press.

维吉利奥告诉美联社:“昨天有个女人尖叫着,‘救命!救我出去!’但我们什么也做不了;水和泥浆当时都在涌出来。”

"Our city unfortunately is finished."

“不幸的是,我们的城市毁了。”

Petropolis is a German-influenced city named for a former emperor.

彼得罗波利斯市是一座受德国影响的城市,以一位前皇帝的名字命名。

It is in the mountains above the city of Rio.

它位于里约热内卢市上方的山上。

For almost two hundred years, it has been a vacation place for people escaping summer heat.

近两百年来,它一直是人们避暑的度假胜地。

There are large, older homes of the wealthy along its waterways.

在它的水道沿线有很多有钱人的大的古老的房子。

Its mountainsides are covered with homes placed closely together.

它的山坡上覆盖着紧密相连的房屋。

Some of them lack good foundations.

其中一些缺乏良好的基础。

Governor Claudio Castro told reporters Wednesday that the situation "was almost like war."

州长克劳迪奥·卡斯特罗周三对记者表示,目前的情况“几乎就像是一场战争”。

He said he was deploying all of the state government's heavy machinery to dig out the buried area.

他说,他正在部署州政府所有的重型机械来挖掘被掩埋的区域。

The affected mountain region has seen similar disasters in recent years, including one that caused more than 900 deaths.

近年来,受影响的山区发生过类似的灾难,其中一次造成900多人死亡。

In the years since, Petrópolis presented a plan to reduce risks of landslides, but progress has been slow.

在那之后的几年里,彼得罗波利斯市提出了一项降低山体滑坡风险的计划,但进展缓慢。

The state fire department said late Tuesday the area got 25.8 centimeters of rain within three hours Tuesday.

该州消防部门周二晚上表示,该地区周二在三个小时内的降雨量为25.8厘米。

That is almost as much as during the previous 30 days combined.

这几乎相当于过去30天的总降雨量。

Video on social media showed the landslide carrying away cars and houses.

社交媒体上发布的视频显示,山体滑坡冲走了汽车和房屋。

They also showed water moving through Petrópolis and neighboring areas.

它们还显示,水正在彼得罗波利斯市和邻近地区流动。

The Globo television network showed houses buried beneath mud in some places.

环球电视网播出了一些地方的房屋被埋在泥下的画面。

Several streets remained cut off on Wednesday.

周三,仍有几条街道被切断。

Cars and household goods washed into lower parts of the city, blocking the way to get to higher places.

汽车和家居用品被冲进该市的低洼地区,阻塞了通往高处的道路。

"The neighbors came down running and I gave them shelter," bar owner Emerson Torre said.

酒吧老板埃默森·托瑞说:“邻居们跑着下来,我给他们提供了避难所。”

But under rivers of water, his roof collapsed.

但洪水冲塌了他的屋顶。

He managed to get his mother and three other people out of the bar in time, but one neighbor and the person's daughter were unable to escape.

他设法及时把他的母亲和其他三个人救出酒吧,但其中一个邻居和那个邻居的女儿未能逃脱。

"It was like an avalanche, it fell all at once. I've never seen anything like it," Torre told the AP as rescue helicopters flew overhead.

托瑞在接受美联社采访时救援直升机正从头顶飞过,他说:“这就像雪崩一样,它一下子掉了下来。我从来没有见过这样的事情。”

"Every neighbor has lost a loved one, has lost two, three, four members of the same family…"

“每个邻居都失去了一位挚爱的人,失去了两个、三个、四个家庭成员……”

Petropolis' city hall declared three days of mourning.

彼得罗波利斯市政厅宣布哀悼三天。

Brazil's President Jair Bolsonaro, who is on a trip to Russia, said on social media that he told his ministers to deliver immediate support to the families of the victims.

正在俄罗斯访问的巴西总统雅伊尔·博索纳罗在社交媒体上表示,他告诉部长们要立即向遇难者家属提供支持。

Southeastern Brazil has been having heavy rains since the start of the year.

自今年年初以来,巴西东南部一直有暴雨。

More than 40 deaths were recorded in Minas Gerais state and Sao Paulo state in January.

1月,米纳斯吉拉斯州和圣保罗州记录的死亡人数超过40人。

I'm Jonathan Evans.

乔纳森·埃文斯为您播报。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
escape [is'keip]

想一想再看

v. 逃跑,逃脱,避开
n. 逃跑,逃脱,(逃

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆
machinery [mə'ʃi:nəri]

想一想再看

n. (总称)机器,机械

 
rescue ['reskju:]

想一想再看

vt. 营救,援救
n. 营救,救援

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
witness ['witnis]

想一想再看

n. 目击者,证人
vt. 目击,见证,出席,

联想记忆
mountainous ['mauntinəs]

想一想再看

adj. 多山的,如山一般的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。