手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA慢速英语 > VOA慢速-科技报道 > 正文

中国发布网络游戏新规:未成年人每周限玩3小时

来源:可可英语 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

China has put in place a new policy that limits online video game playing for young people to three hours a week.

中国出台了一项新政策,将青少年网络游戏时间限制在每周3小时以内。

The new rules restrict online gaming for those under age 18 to one hour in the evening on Fridays, weekends and public holidays.

新规定限制18岁以下的未成年人在周五、周末和法定假期的晚上只能玩一小时的网络游戏。

The restrictions took effect on Wednesday.

这些限制措施于周三生效。

They were announced by China's National Press and Publication Administration, NPPA.

这些规定由中国国家新闻出版署公布。

That agency is responsible for regulating video games.

该机构负责监管电子游戏。

The new rules place the responsibility for carrying out the policy on the gaming industry.

新规定将执行该政策的责任交给了游戏产业。

The limits do not include punishments for individual gamers.

这些限制并不包括对个人玩家的惩罚。

China is the world's largest video gaming market.

中国是世界上最大的电子游戏市场。

The Chinese government has worried for years about young people becoming addicted to games.

多年来,中国政府一直担心青少年会沉迷于游戏。

Treatment centers have been set up in the country for people thought to have developed "gaming disorders."

该国已经为被认为患有“游戏失调”的人建立了治疗中心。

In 2018, Chinese officials also expressed concerns that gaming might be causing rising rates of eyesight problems among young people.

2018年,中国官员还表达了对游戏可能导致年轻人视力问题增加的担忧。

The NPPA said the new limits were issued to deal with a growing concern that online gaming was affecting the physical and mental health of children.

NPPA表示,发布新限令是为了应对越来越多人对网络游戏影响儿童身心健康的担忧。

Chinese state media reported that about 63 percent of Chinese minors play online games often.

中国官方媒体报道称,约63%的中国未成年人经常玩网络游戏。

And about 13 percent of underage mobile game users are believed to play them for more than two hours a day on weekdays.

约13%的未成年手机游戏用户在工作日每天玩手机游戏的时间超过两个小时。

Chinese technology company Tencent Holdings took the first step to restrict online gaming for young people in 2017.

2017年,中国科技公司腾讯控股迈出了限制未成年人玩网络游戏的第一步。

It limited playing time for some young users of its popular game Honor of Kings.

该公司限制了其热门游戏“王者荣耀”的一些未成年用户的游戏时间。

The move came after concerns from parents and teachers that children were becoming addicted to the game.

这一举措是在家长和老师担心孩子们会沉迷于这款游戏后实施的。

1000.jpg

The first government restrictions followed in 2019.

2019年,政府出台了第一批限制措施。

Those rules limited minors to one hour and a half of gaming time a day and three hours on weekends.

这些规定限制未成年人每天玩游戏的时间不得超过一个半小时,周末不得超过三个小时。

The policy also limited the amount of money minors could spend on virtual items in gaming each month.

该政策还限制了未成年人每月在游戏中购买虚拟物品的金额。

The limit ranged from $28 to $57, depending on the age of the gamer.

限额从28美元到57美元不等,具体数字取决于玩家的年龄。

Current rules require minors to use their real names and national identification numbers when signing in to play.

目前的规定要求未成年人使用真实姓名和身份证号码登录游戏。

Gaming companies created systems to identify minors.

游戏公司创建了识别未成年人的系统。

But many young gamers found ways to avoid the requirement, such as signing in under the names of adult family members.

但许多未成年游戏玩家找到了规避这一要求的方法,比如以成年家庭成员的身份登录。

The NPPA said online gaming companies will now have to prove they have effective identification systems in place.

NPPA表示,网络游戏公司现在必须证明他们已经建立了有效的身份识别系统。

The number and intensity of inspections will also be increased to make sure they follow the new limits.

检查的次数和力度也将增加,以确保它们遵守新的限制。

The agency said it will also increase measures to punish gaming companies that violate the rules.

该机构表示,还将加大对违反规定的游戏公司的惩罚措施。

Many young Chinese gamers criticized the new rules on social media.

许多年轻的中国游戏玩家在社交媒体上批评了这些新规定。

Some parents, however, told the news agency they support the new limits.

然而,一些家长告诉新闻机构,他们支持新的限制。

Hotel manager Li Tong said he thinks the new policy will be a good thing for his 14-year-old daughter.

酒店经理李同说,他认为这项新政策对他14岁的女儿来说是件好事。

"My daughter is glued to her phone after dinner every day for one to two hours and it's difficult for me or her mother to stop her," Li said.

“我女儿每天晚饭后都要盯着手机看一两个小时,我和她妈妈都很难阻止她。”李说。

"We told her it's bad for her eyes and it's a waste of her time, but she won't listen," he added.

“我们告诉她这样对她的眼睛不好,是在浪费她的时间,但她就是不听,”他补充道。

I'm Bryan Lynn.

我是布莱恩·林恩。

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

重点单词   查看全部解释    
intensity [in'tensiti]

想一想再看

n. 强烈,强度

 
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影响的

联想记忆
restrict [ri'strikt]

想一想再看

vt. 限制,约束

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
mental ['mentl]

想一想再看

adj. 精神的,脑力的,精神错乱的
n. 精

联想记忆
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
avoid [ə'vɔid]

想一想再看

vt. 避免,逃避

联想记忆
violate ['vaiəleit]

想一想再看

vt. 违犯,亵渎,干扰,侵犯,强奸

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。