手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > VOA常速英语 > 2014年10月VOA常速英语 > 正文

VOA常速英语(翻译+字幕+讲解):非洲太阳能发电厂或将供应欧洲电力

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

According to the European Commission's Institute for Energy, just 0.3 percent of the Saharan Desert's intense solar energy can provide Europe with all the electrical power it needs.

欧盟委员会能源研究所表示只要撒哈拉沙漠0.3%的太阳能可以满足欧洲所有电力所需。
A company called Nur Energy plans to capture some of it by building a solar plant similar to an Israeli one in the Negev desert that uses heliotropic mirrors. This technology, unlike photovoltaic cells, can generate energy even when the sky is overcast or at night.
一家名为努尔能源的公司计划通过建立类似于以色列内盖夫沙漠向日性镜子的太阳能电厂获取太阳能。与光伏电池不同的是,即使是阴天或晚上这种技术也可以产生能量。
Thousands of mirrors, spread over 100 square kilometers, will concentrate sunlight to a tower where it heats and melts a special salt.
电厂内蔓延100平方公里成千上万的镜子将阳光汇聚在一个塔内,通过加热将特殊的盐融化。
Kevin Sara is the CEO of Nur Energy, said the technology makes storage easy.
努尔能源的首席执行官凯文·萨拉表示这项技术会使得能量存储变得更加简单。

"You can then store that heat very easily, so you can continue producing electricity after the sun goes down.”

“你很轻易就可以储存热能,所以太阳下山了你也可以继续发电。”
In a heat exchanger, the molten salt turns water into steam for turbines that turn electrical generators.
在热交换器中,融化的盐将水转化成蒸汽从而带动涡轮发电机。
Sara said the project could significantly decrease use of fossil fuels in Europe.
莎拉表示这个项目可以显著减少欧洲对于化石燃料的依赖。
"We could gradually decarbonize the European grid using desert power, using this solar energy with storage from the Sahara desert and linked to Europe with high-voltage DC cables which are very, very low in their losses.”
“我们能够逐渐对欧洲电网在使用沙漠电能中进行减碳处理,使用来自撒哈拉沙漠的太阳能并且用高压直流电缆为欧洲送电,损失会降到最低。”
The cable link to Europe is another interesting part of the project.
而连接到欧洲的一条电缆则是该项目另一个有趣的部分。
Instead of the usual alternating current transmission, Nur Energy plans to send the power by a dedicated direct current underwater cable.
努尔能源并非使用通常的交流传输,这家公司计划使用专门的直流水下电缆送电。
Power being sent through the cable has a loss rate of just 3 percent per 1,000 kilometers. In addition to being cheaper, this technology requires no synchronization between different AC transmission systems.
通过这种方式送电的损失率为1000公里仅损耗3%。除了价格更为低廉以外,这种技术也不需要不同的交流传输系统之间进行同步。
Recently, Tunisia held its second democratic parliamentary elections. Sara said the solar energy project could contribute to the country's stability.
最近,突尼斯举行了第二次民主议会选举。莎拉表示太阳能项目可能为国家带来稳定。
"A lot of this equipment can be manufactured by local Tunisian companies, and that will create employment and employment opportunities for the Tunisian youth.”
“突尼斯当地很多家公司可以生产各种所需设备,这将为突尼斯创造就业和就业机会。”
The construction of the solar plant in southwestern Tunisia is expected to start by the end of 2016, with the first kilowatts being delivered by late 2018.
突尼斯西南部的这座太阳能电厂预计将在2016年底开始建设,2018年底投入使用。

点击此处下载本期VOA常速新闻讲解PDF与音频字幕

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
commission [kə'miʃən]

想一想再看

n. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪
vt.

联想记忆
intense [in'tens]

想一想再看

adj. 强烈的,剧烈的,热烈的

联想记忆
generate ['dʒenə.reit]

想一想再看

vt. 产生,发生,引起

联想记忆
capture ['kæptʃə]

想一想再看

vt. 捕获,俘获,夺取,占领,迷住,(用照片等)留存<

联想记忆
contribute [kən'tribju:t]

想一想再看

vt. 捐助,投稿
vi. 投稿,贡献,是原因

联想记忆
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
concentrate ['kɔnsntreit]

想一想再看

v. 集中,专心,浓缩
n. 浓缩物

联想记忆
involve [in'vɔlv]

想一想再看

vt. 包含,使陷入,使忙于,使卷入,牵涉

联想记忆
layer ['leiə]

想一想再看

n. 层
vi. 分层
vt. 将某

联想记忆
spread [spred]

想一想再看

v. 伸展,展开,传播,散布,铺开,涂撒
n.

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。