手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > NPR News 2013年9月 > 正文

NPR讲解附字幕:奥巴马四处游说国会授权 墨西哥总统改革引抗议

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

From NPR News in Washington, I'm Windsor Johnston.

这里是华盛顿NPR新闻,我是温莎·约翰斯顿。
Congress returns to work tomorrow after its summer break, and lawmakers will be faced with the pivotal decision of whether to launch military strikes against Syria after its alleged use of chemical weapons. Democratic Congresswoman Loretta Sanchez told NBC's Meet the Press that she doesn't see the use of chemical weapons as a threat to US national security that justifies military strikes.
明天国会将结束夏季休假,恢复工作,议员将要做出关键决策,在叙利亚被控使用化学武器后是否对其发动军事打击。民主党国会女议员洛雷塔·桑切斯做客MBC电视台的《与媒体见面》时表示,她不认为使用化学武器对美国国家安全构成威胁,这不足以成为发动军事打击的理由。
"It isn't about national security, and I haven't heard any of our interests. I haven't heard that Assad wants to use the weapons against us. I haven't heard that he wants to use the weapons against our allies, that he is moving them to terrorist organizations."
“这与国家安全无关,我没有听到有与我们利益相关的事情。我没有听说阿萨德要用化学武器袭击我们。我没有听说他想用化学武器袭击我们的同盟,也没有听说他想帮助恐怖组织。”
President Obama is expected to meet with Senate Democrats at the capital on Tuesday to solicit their support for military action in Syria, will then address the nation later that evening. The president and Vice President Joe Biden tonight courted GOP senators at Biden's mansion.
奥巴马总统将于周二与参议院共和党在国会山会面,征得他们对军事打击叙利亚的支持,之后总统将于周二晚上发表全国讲话。今晚,总统和副总统乔·拜登在拜登的宅邸宴请共和党参议员。
Syrian President Bashar Assad says there is no conclusive evidence about who's to blame for chemical weapons attacks in Syria. Television journalist Charlie Rose recently interviewed Assad. Rose says the Syrian president thinks it would be a mistake for the US to go through with the threatened military strikes against the country.
叙利亚总统巴沙尔·阿萨德表示,目前并没有确凿的证据表明谁应该为叙利亚发生的化学武器袭击事件负责。电视记者查理·罗斯近日采访了阿萨德。罗斯表示,叙利亚总统认为美国坚持进行威胁军事打击叙利亚的决定是个错误。
"He had a message to the American people that it had not been a good experience for them to get involved in the Middle East in wars and conflicts in the Middle East, that the result had not been good, and that they should not get involved, and that they should communicate to their Congress and to their leadership in Washington not to authorize a strike."
“他曾对美国人民说,涉及中东战争和冲突是不好的经历,结果不会是好的,他们不应该参战,他们应该和国会及华盛顿领导层沟通,不授权动武。”
Excerpts of Rose's interview with the Syrian president will be aired tomorrow on CBS This Morning. The full interview will air tomorrow night on Rose's PBS show.
罗斯采访叙利亚总统的片段将于明晚在CBS电视台的《This Morning》节目中播出。完整的采访内容将于明晚在罗斯主持的PBS电视台脱口秀节目中播出。
Wall Street is bracing for what could be a rocky September. Danielle Karson reports that investors will be keeping a close eye on Congress.
华尔街正在为艰难的九月形势做准备。据丹妮尔·卡森报道,投资者会继续关注国会的动态。
Investors have a lot to worry about this month--Congress in particular. Lawmakers need to pass a spending bill to avoid a government shutdown. Then there is the US hitting its borrowing limit next month. If Congress doesn't raise the limit, the US could default on its debt. Lawrence Creatura, portfolio manager for Federated Investors, says the Syrian conflict is a wild card.
投资者对这个月有很多担心,尤其很担心国会的决策。议员需要通过一项开支法案以避免政府关门。之后美国将在下个月触及债务上限。如果国会不提高上限,美国可能会面临债务违约。联合投资公司的投资组合经理劳伦斯·克雷亚图拉表示叙利亚冲突是个未知因素。
"Investors in general just hate uncertainty, and nobody knows exactly what is going to happen, making it more difficult for investors to price assets."
“一般来说,投资者都讨厌不确定性,没有人确切知道会发生什么,这使投资者很难制定资产价格。”
The turmoil in Syria is already making investors jittery. It's pushed up energy stock prices and driven up the cost of crude oil. For NPR News, I'm Danielle Karson.
叙利亚的混乱局势已经让投资者感到非常不安。这会使能源股票价格上升,提高原油的成本。NPR新闻,劳伦斯·克雷亚图拉报道。
NAACP President Ben Jealous will resign at the end of the year. He told NPR he wants to pursuit teaching and spend more time with his family. Jealous is credited with improving the organization's finances and donor base over the past five years and for improving its outreach.
全美有色人种协进会主席本·杰勒斯将在今年年底辞职。他接受NPR新闻的采访时表示,他希望过教师生活,有更多的时间可以陪伴家人。过去五年来,杰勒斯在改善协会的财务状况、捐赠基础以及促进推广方面做出了贡献。
This is NPR.
这里是NPR新闻。
A 50-member panel charged with helping to amend the 2012 Egyptian Constitution met in Cairo for the first time on Sunday. The constitution adopted last year under Egyptian President Mohamed Morsi was suspended when he was toppled by the military.
周日,负责2012埃及宪法修订工作的50人小组首次在开罗会面。这部宪法去年由埃及总统穆罕默德·穆尔西采用,在他被军方罢免后宪法被中止。
Mexico City has been rocked by massive protests responding to the Mexican president's recent reform to overhaul its failing education system. Earlier today protesters took to the streets again this time against another controversial proposed reform: the president's initiative to open the state-owned oil industry to foreign capital.
墨西哥总统近日全面改革了失败的教育体系,这引发了大规模抗议,并席卷了墨西哥城。今天早些时候,抗议者再次走上街头反对另一项备受争议的改革提案:总统提议向外国资本开放国有石油产业。
President Enrique Peña Nieto's push to open the state-owned oil industry to foreign capital is one of several divisive initiatives he's embarked on recently, which has sparkled massive protests, bringing Mexico City to a standstill.
恩里克·培尼亚·涅托总统推动向外国资本开放国有石油产业,这是他近期引发不和局势的其中一项举措,这项举措引发了大规模抗议,使墨西哥城陷入停滞状态。

At a rally held today by leftist leader Andres Manuel Lopez Obrador in Mexico City, several thousand protesters expressed anger at the proposed energy reforms.

今天,左派领导人安德烈斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔举行了一场集会,数千名抗议者表达了对能源改革提案的不满。
Ollalila Naliti Dosa is a 22-year-old engineering student. She says Mexico has the manpower, the students, the engineers and the resources. Why is no one taking advantage of that human capital instead of relying on foreign companies. Jasmine Garsd, NPR News in Mexico City.
奥拉莱拉·纳丽提·多萨是一名22岁的工程系学生。她说,墨西哥有人力,有学生,有工程师,还有资源。为什么没有人利用这种人力资本,反而要去依赖外国公司。NPR新闻,贾思敏·加尔斯德墨西哥城报道。
Officials in Guatemala say a group of men in a stolen car shot 29 people on the main street of a town outside of Guatemala City. Eleven people were killed. Authorities blamed the attack on gang violence.
危地马拉官员表示,一伙男子驾驶着偷来的汽车在危地马拉城郊区的主干道上开枪扫射了29人。造成11人死亡。有关部门将这起袭击归咎于帮派暴力组织身上。
This is NPR News.
这里是NPR新闻。

点击此处下载本期NPR讲解PDF与音频字幕

英文文本来自普特英语,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
portfolio [pɔ:t'fəuljəu]

想一想再看

n. 文件夹,作品集,证券投资组合

联想记忆
reconsider [.ri:kən'sidə]

想一想再看

v. 重新考虑,再斟酌

 
reform [ri'fɔ:m]

想一想再看

v. 改革,改造,革新
n. 改革,改良

联想记忆
stock [stɔk]

想一想再看

n. 存货,储备; 树干; 血统; 股份; 家畜

 
donor ['dəunə]

想一想再看

n. 捐赠人
[计算机] 施主

联想记忆
conclusive [kən'klu:siv]

想一想再看

adj. 决定性的,确实的,最后的

联想记忆
military ['militəri]

想一想再看

adj. 军事的
n. 军队

联想记忆
particular [pə'tikjulə]

想一想再看

adj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的
n.

联想记忆
solicit [sə'lisit]

想一想再看

vt. 勾引,乞求,设法获得某事物 vi. (妓女)拉客

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。