手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > CNN News > 2013年7月CNN news > 正文

CNN双语讲解附字幕:非法移民者命丧西西里 教皇弗朗西斯撒花祭奠

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

A couple of weeks ago, there was a particularly tragic event in the waters outside of Sicily where ten people died.

几周以前, 西西里外海域发生了一起悲剧,10人因此死亡。
They were caught in a fisherman's nets and the fisherman cut the nets and let them go, ten people died.
他们被一位渔夫的渔网所困,而渔夫剪断渔网放他们走,10人因此死亡。
Pope Francis says that particularly moment, particularly touched him,
教皇弗朗西斯称那个特别的时刻对他而言尤其触动,
that story, he wanted to make his first visit, at Lampedusa, to sort of memorize, all the many people who have died.
这个故事,他想自己第一次对兰佩杜萨进行访问,这是一个承载着所有许多人已经逝去的生前回忆的地方。
By some estimates 25,000 people have lost their lives in the last 15 years also, making their way from North Africa to Lampedusa.
据估计在过去15年里已经有25000人从北非到兰佩杜萨岛的途中失去了生命。
As he approached the port of the Lampedusa, he made a reef of flowers in the water and said a prayer for the people who have died.
当教皇快走到兰佩杜萨岛港口时,他向水中抛花圈并为已逝之人祈福。

And then he gave a mass on 15,000 people wearing purple vestments which are normally reserved for him appears in the morning.

然后他为身着紫色祭服的15000人做了弥撒,这是为他保存,通常在早晨才出现。
And he stood as a very emotion behind an ultimate, the remnant, of some of these migrant ships that crashed on the shores of this rocky island of Sicily.
而他站在那里,在雄伟的遗迹后显现的是一种非常情绪,这些移民船只撞到了西西里岛岸边岩石而失事。
I think this really does underscore that he is a pope that peoples hope in many way.
我认为这确实可以看出他是一位众所盼望的教皇。
He wanted to shun the pageantry, that normally goes with papal visit .
他想避开通常罗马教皇访问伴随着的这些华丽的虚饰。
He didn’t want any politician to accompany him on this papal trip.
他不想在自己的这次教廷旅行时期要任何政治家陪同。
He didn’t want even some of the cardinals from Rome to come with him.
他甚至不想从罗马来的一些红衣主教跟随。
He wanted to meet the people of Lampedusa and thank them for their,
他想见见兰佩杜萨岛的百姓们,同时感谢他们,
for opening their hearts and their homes to these migrants and refugees that come.
为这些远道而来的移民和难民敞开心扉,提供家园。
And he also wanted to do it in the most simple way possible which we have seen time and time again of this pope since he taken office in March earlier this year.
他还想以自从他今年3月早些时候上任以来我们已经一次又一次看到可能的最简单方式来处理。

点击此处下载本期CNN讲解PDF与音频字幕

英文文本来自普特英语,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
vestment ['vestmənt]

想一想再看

n. (尤指牧师的)法衣,官服

联想记忆
remnant ['remnənt]

想一想再看

adj. 剩余的
n. 残(剩)余

联想记忆
mass [mæs]

想一想再看

n. 块,大量,众多
adj. 群众的,大规模

 
weave [wi:v]

想一想再看

n. 编法,织法,编织
v. 编织,组合,编排

 
extremely [iks'tri:mli]

想一想再看

adv. 极其,非常

联想记忆
accompany [ə'kʌmpəni]

想一想再看

vt. 陪伴,伴随,给 ... 伴奏
vi.

联想记忆
splendor ['splendə]

想一想再看

n. 光辉,壮丽,显赫

 
ultimate ['ʌltimit]

想一想再看

n. 终极,根本,精华
adj. 终极的,根本

 
judgment ['dʒʌdʒmənt]

想一想再看

n. 裁判,宣告,该判决书

联想记忆
shun [ʃʌn]

想一想再看

v. 避开,规避,避免

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。