手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > NPR News 2013年4月 > 正文

NPR讲解附字幕:奥巴马公布预算案 让步却致两党均不满

来源:可可英语 编辑:Aimee   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

From NPR News in Washington, I'm Lakshmi Singh.

这里是华盛顿NPR新闻,我是拉克什米·辛格。
President Obama says a nearly $ 3.8 trillion budget he announced today shrinks the deficit, while still making needed investments in the country's economy. NPR's Scott Horsley reports the president's plan calls for new taxes, entitlement savings and fresh spending on pre-school and public works.
奥巴马总统表示,他今天公布的近3.8万亿美元的预算案将缩小赤字,且同样会为美国经济带来所需的投资。据NPR新闻的斯科特·霍斯利报道,总统的预算方案要求实行新税法,缩减福利项目规模,增加学前教育和公共工程的支出。
The president's plan has already drawn criticism from both the left and the right for it's offered to trim spending on medicare and social security and it's called for hundreds of billions of dollars in new taxes. Still Obama says the plan should appeal to centrist lawmakers with its balance of deficit reduction and new investment.
总统的预算案遭到了左翼和右翼双方的批评,因为这份方案要求缩减医保项目和社会安全方面的支出,通过新税法增加数千亿美元的税收。不过奥巴马表示,这份方案对中立派议员来说很有吸引力,因为其平衡了削减赤字与增加投资。
"And if we can come together, have a serious, reasoned debate, not driven by politics and come together around common sense and compromise, then I am confident we will move this country forward and leave behind something better for our children. "
“如果我们可以一起进行严肃理性的辩论,不受政治驱使,共同找到符合常理的折衷方案,那我有自信我们会推动这个国家的发展,为我们的后代留下更好的东西。”
Obama will push that plan tonight when holds a private dinner with a dozen Republican senators. Scott Horsley, NPR News, the White House.
奥巴马今晚将举行私人晚宴,并邀请了12名共和党参议员,到时他将会推进这份预算方案。NPR新闻,斯科特·霍斯利白宫报道。
But Congressional Republicans are bristling at the idea of the plan that adds new spending. House Speaker John Boehner.
但是国会共和党则对这份增加支出的方案感到不满。众议院议长约翰·博纳表示。
"American people know, you can't continue to spend money that you don't have. The federal government has spent more than what it has brought in, in 55 of the last 60 years. "
“美国民众知道,你不能再继续花你没有的钱。在过去的60年中,联邦政府有55年入不敷出。”
The Obama's budget also calls for deep cuts at Pentagon which plans to reduce the size of its civilian workforce by as much as 50,000 over the next five years. It's part of an effort to implement about $34 billion in cuts.
奥巴马的预算方案还要求五角大楼大幅度削减支出,计划今后5年最多裁员5万名文职人员。作为执行340亿美元减支计划的一部分。
Two senators have struck a bipartisan deal to expand federal background checks on fire arms. Pennsylvania Republican Pat Toomey says the checks which currently only cover sales through licensed gun dealers would be extended to all commercial sales.
两名参议员制定出一份两党协议,扩大联邦对武器的背景审查力度。宾夕法尼亚州共和党人帕特·图米表示,目前只对持有执照的枪支经销商的销售情况进行审查,今后将扩展至对所有的商业销售进行审查。
"There are a number of gun control proposals that I think actually would infringe Second Amendment rights and I will tell you categorically that nothing in our amendment prevents the ownership of guns by any lawful person, and I wouldn't support it if it did."
“我认为有几项控枪提议可能会违反宪法第二修正案,我可以明确地告诉你,我们的修正案中不包括任何阻止合法公民持枪权的款项,而且我也不支持这么做。”
His Democratic colleague Joe Manchin says the compromise can go a long way.
他的民主党同僚乔·曼钦表示,这份折衷方案还有很长的路要走。
"Today's agreement is a first step in a common ground that all of us agree is crucial to keep guns out of dangerous hands and to keep our children safe."
“今天这份协议是达成共同立场的第一步,我们所有人都同意防止危险人物拿枪及保证孩子的安全至关重要。”
This hour, several groups advocating for immigrant rights are rallying at the U.S. capital in a bid to press lawmakers to swiftly approve comprehensive immigration change. NPR's Amy Walters is on the scene.
现在这个时间,一些组织正在美国首都举行游行倡导移民权利,向议员施压促使他们能迅速批准全面移民改革。NPR新闻的艾米·沃尔特斯将从现场带来报道。
There seems to be just a sea of people, white T-shirts, green T-shirts, yellow T-shirts, signs, saying we are the people who banish all together. NPR's Amy Walters is reporting.
这里人山人海,示威人群穿着白色T恤,绿色T恤,黄色T恤,举着标语,上面写着我们都是被排除在外的人。NPR新闻,艾米·沃尔特斯报道。
Earlier, counter demonstrations were staged by activists who have been pushing for tighter immigration restrictions and expanded border security.
较早时候,活动分子进行了反对移民改革的示威,他们要求更严格的移民限制,增加边境的安全。
Before the closing bell, Dow was up 129 points at 14,802.
收市前,道琼斯工业平均指数上升129点,报14,802点。
You are listening to NPR News.
您正在收听NPR新闻。
Former Congressman Anthony Weiner is waving a run for New York City mayor this year. NPR's Joel Rose reports the disgraced Democrat made those comments in an interview published online today.
前国会议员安东尼·韦纳今年准备竞选纽约市市长。据NPR新闻的乔尔·罗丝报道,这位失势的民主党议员在一次采访中发表了以上言论,该采访于今天在线发布。
In a latest story in this weekend's New York Times magazine, Weiner talks kindly about the scandal that brought his political career to a screeching halt in the summer of 2011 when he was caught having lewd interactions with several women online and lying about it. Weiner resigned from Congress, but his marriage to Huma Abedin, a long time aide to Hillary Clinton, survived. And with six months to go before the New York City mayor primary, Weiner says "it's now or maybe never for me". Weiner has spent $100,000 on polling research and still has millions more in his campaign war chest, but acknowledges that some voters will never forgive him. Some people, he says, "just don't have room for a second narrative about me". Joel Rose, NPR News, New York.
在本周《纽约时报》杂志上发表的最新文章中,韦纳诚恳地谈了使他的政治生涯戛然而止的那个丑闻,2011年夏天韦纳被爆与几名女性在网上进行淫秽互动,并在这件事上撒谎。之后韦纳从国会辞职,但是他与希拉里·克林顿的助手哈玛·阿比丁的婚姻却维持了下来。距离纽约市市长初选还有六个月的时间,韦纳表示,“现在要是不做些什么,那我就永远不会再做了”。韦纳已经在民意调查上花费了10万美元,他的竞选资金还有数百万美元,但是他也承认一些投票者永远不会原谅他。一些民众,他说,“不会再给我第二次证明自己的机会”。NPR新闻,乔尔·罗丝纽约报道。

First Lady Michelle Obama is taking the administration's campaign for tighter gun control to her family's hometown Chicago. She visited a high school where authorities say 29 current or former students have been shot in the past year. Mrs. Obama challenged business leaders to play a bigger part in reducing gun violence in Chicago's neighborhoods.

第一夫人米歇尔·奥巴马正在她的家乡芝加哥为政府更严格的枪支管控造势。她造访了一所高中,当局表示,去年,学校共有29名学生遭遇枪击。奥巴马女士向商界领袖发出挑战,在减少芝加哥周边地区的枪支暴力事件上发挥了更重要的作用。
A couple who allegedly kidnapped their two young sons after losing full custody, are being held in Florida. Joshua Hakken and his wife Sharyn were extradited to the U.S. from Cuba to where they had fled by boat. Their children, a 4-year-old and a 2-year-old have been returned to their maternal grandparents who were granted permanent custody of the children last week. The U.S. and Cuba don't have an extradition agreement. But Cuban authorities notified the State Department Sunday of the Hakken's presence on the island.
一对夫妇涉嫌在丧失了所有监护权后挟持自己两名年幼的儿子,现在这对夫妇已在佛罗里达州被捕。乔舒亚·哈肯和妻子莎琳乘船逃往古巴,后被引渡回美国。他们的孩子分别为四岁和两岁,已被带回到外祖父母家中,这对老人已于上周获得了孩子的永久监护权。美国和古巴没有引渡协议。但是周日,古巴当局将在岛屿上发现哈肯一家的情况通报了美国国务院。
I'm Lakshmi Singh, NPR News, in Washington.
我是拉克什米·辛格,这里是华盛顿NPR新闻。

点击此处下载本期NPR讲解PDF与音频字幕

英文文本来自普特英语,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

重点单词   查看全部解释    
crucial ['kru:ʃəl]

想一想再看

adj. 关键的,决定性的

联想记忆
banish ['bæniʃ]

想一想再看

vt. 驱逐,流放,消除

联想记忆
scandal ['skændl]

想一想再看

n. 丑闻,中伤,反感,耻辱

 
counter ['kauntə]

想一想再看

n. 计算器,计算者,柜台
[计算机] 计数器

 
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
reduction [ri'dʌkʃən]

想一想再看

n. 减少,缩小,(化学)还原反应,(数学)约分

 
enormously

想一想再看

adv. 巨大地,庞大地;非常地,在极大程度上

 
scene [si:n]

想一想再看

n. 场,景,情景

 
approve [ə'pru:v]

想一想再看

v. 批准,赞成,同意,称许

联想记忆
ownership ['əunəʃip]

想一想再看

n. 所有权

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。