[by:可可英语网~www.utensil-race.com] [00:00.00]Mrs White looked at the stranger and she thought, "Perhaps he has the money... but why Maw and Meggins? 怀特太太看着陌生人,想道,“也许,他很有钱……但为什么来自莫和麦金森? [00:10.41]And his face is very unhappy... Why?" suddenly the old woman was afraid. 从他的脸色看他并不高兴……为什么?”突然,老妇人很害怕。 [00:18.55]'Please sit down,' Mr White began, but now his wife could not wait. “请坐。”怀特先生说,但她妻子已经等得不耐烦了。 [00:25.55]'What's the matter?'she cried.'Is Herbert…'she could not finish the question. “出了什么事?”她叫了起来,“是不是赫伯特……”她几乎不能把话问完。 [00:32.83]The stranger did not look at their faces and Mr White began to be afraid too. 陌生人并不瞧他们的脸,怀特先生也开始害怕了。 [00:39.49]'Please, tell us!' he said. “请告诉我们!”他说。 [00:42.79]'I'm very sorry,' the man from Maw and Meggins began. 非常抱歉。 [00:48.88]He stopped for a minute and then he began again. 从莫和麦金森来的人停了好一会儿才开始说。 [00:53.55]'I'm very sorry, but this morning there was an accident at the factory…' “对不起,非常对不起,今天早晨,工厂发生了一起事故……。” [01:00.70]'What's the matter? Is Herbert OK?' Mrs White cried a gain. “到底出了什么事,赫伯特还好吗?”怀特太太又叫了起来。 [01:06.86]'Well…' the man began slowly. “是这样……”陌生人慢慢地说。 [01:11.65]'Is he in hospital? the old woman asked, very afraid now. “他住院了吗?”老妇人问,现在她非常害怕。 [01:17.26]'Yes, but…' the stranger looked at Mrs White's face and stopped. “但是……”陌生人看了一眼怀特太太的脸又停了下来。 [01:24.54]'Is he dead? Is Herbert dead? Mr White asked quietly. “他死了吗?赫伯特死啦?”怀特先生平静地问。 [01:33.45]'Dead!' Mrs White cried.'Oh no… please…not dead! Not Herbert! Not our son!' “死啦,”怀特太太哭叫着。“不,请不要这样说……,不,赫伯特不会死,我们的儿子不会死!” [01:44.65]Suddenly the old woman stopped because she saw the stranger's face. 突然,老妇人不喊了,因为她看见了陌生人的表情。 [01:50.75]Then the two old people knew. Their son was dead! 两个老人明白,他们的儿子已经死了! [01:56.97]Old Mrs White began to cry quietly and Mr White put his arm round her. 老怀特太太呜咽着,怀特先生伤心地搂着她。 [02:03.00]Some time later the man from Maw and Meggins said,'It was the machinery an accident Herbert called, "Help!". 过了一会儿,从莫和麦金森来的男人说,“那是一起机器事故,听到赫伯特喊救命。 [02:14.92]The men heard him and ran to him quickly, but they could do nothing. 工友们跑过去,可一点办法也没有。 [02:21.39]The next minute he was in the machinery. I'm very, very sorry,' he finished. 只能眼睁睁地看着赫伯特在机器里。对不起,非常对不起。”他结束一了讲话。 [02:28.85]For a minute or two the room was quiet. 刹那间,屋子里非常安静。 [02:34.01]At last Mrs White said,'Our son! Dead! We're never going to see him again.What are we going to do without him?' 最后,怀特太太说,“我们的儿子,死了。我们再也不能见到他了,没有他,我们以后的日子怎么过?” [02:46.29]Her husband said, 'He was our son. We loved him.' 他丈夫说,“他是我们的儿子,我们爱他。” [02:53.26]Then Mrs White asked the stranger, 'Can we see him?Can we see our son? Please take me to him. I want to see my son.' 接着,怀特太太问陌生人,“我们能看看他吗?我们能不能看看我们的儿子?请带我去,我想去看看我的儿子。” [03:05.68]But the stranger answered quickly, 'No!' he said. 'It's better not to see him. 但陌生人很快答道,“不行,最好不要去看他, [03:13.09]They couldn't stop the machinery quickly. He was in there for a long time. 他们不能快速把机器停下来,赫伯特在里面呆了很长时间, [03:19.37]And at first they couldn't get him out.He was... 'the man stopped. 并且开始的时候弄不出来。 [03:25.43]Then he said, 'Don't go to see him!' 他……”陌生人停了下来,接着他说,“还是别去看他吧!” [03:29.23]The stranger went over to the window because he did not want to see the faces of the two old people. 陌生人走到窗户边,因为他不想看到两位老人的痛苦的表情。 [03:36.38]He said nothing, but he stood there for some time and he waited. 他什么也没说,站在那儿等了好长时间。 [03:41.42]Then he went back to the old people and began to talk again.'There's one more thing,' he said. 然而,他又回过身来开始和两位老人谈话。“但是,你们的儿子是一个好工人。 [03:51.50]Your son worked for Maw and Meggins for six years and he was a good worker. 他为莫和麦金森工作了6年。 [03:57.55]Now Maw and Meggins want to help you at this unhappy time.'Again the stranger stopped. 现在,莫和麦金森要在这个不幸的时候帮助你们。”陌生人又停了下来。 [04:05.63]After a minute he began again.' 过了一会儿又说, [04:08.74]Maw and Meggins want to give you some money.' “莫和麦金森想给你们一些钱。 [04:13.47]Then he put something into Mr White's hand. ”说完,他把一些东西交到怀特先生手上。 [04:16.77]Old Mr White did not look at the money in his hand. 老怀特先生没有看手里的钱。 [04:21.12]Slowly he stood up and looked at the stranger, afraid. 'How much?' Mr White asked, very quietly. 他慢慢地站起来,害怕地看着陌生人,“多少钱?”怀特先生非常平静地问。 [04:31.45]He did not want to hear the answer. 其实他并不想听到答案。 [04:34.37]'Thirty thousand pounds,' the stranger said. “30 000英镑。”陌生人说。