[00:00.08]Would it be acceptable for Bates to ride in front with Taylor? 老爷 可否让Bates做副驾驶 [00:11.05]Otherwise it means getting the other car out. 否则 便要多派一辆车 [00:13.22]He and his Grace are catching the same train. 他和公爵乘同一列火车 [00:15.45]Perfectly acceptable. 可以 [00:17.40]And if his Grace doesn't like it, he can lump it. 若公爵阁下感觉不便 让他憋屈着好了 [00:20.43]You've been so kind, Lady Grantham. Thank you. 谢谢您的款待 伯爵夫人 [00:36.02]Goodbye, Duke. 再会 [00:37.59]You'll make my farewells to your delightful daughters? 代我向您三位可人的千金道个别 [00:40.28]They'd have been down if they'd known. 如果她们知道您要走 肯定会下楼送行的 [00:42.29]Alas, something's come up which has taken me quite by surprise. 唉 事发突然 我也吃惊不已 [00:46.05]Obviously. 这是当然 [00:47.54]Grantham, this has been a highly enjoyable interlude. 伯爵 这一趟到访让我非常愉快 [00:50.33]Has it? And I feared it had proved a disappointment. 是吗 我怎么觉得应该是失望至极 [00:52.56]Not at all, not at all. 没有的事 [00:54.07]My short stay in your lovely house has driven away my cares. 此番小住将我的忧愁扫尽 [00:56.30]We ought to go, my Lord, if His Grace is to catch the train. 必须启程了 老爷 否则就赶不上火车了 [01:02.49]Goodbye, Bates. And good luck. 再见 Bates 祝你好运 [01:06.44]Good luck to you, my Lord. 您也一样 老爷 [01:29.01]Wait! Get out, Bates. 等一下 下车 Bates [01:32.26]I really mustn't be late. 我真的不想错过火车 [01:34.50]Get back inside and we'll say no more about it. 进屋去 忘了这事 [01:38.18]It wasn't right, Carson. I just didn't think it was right. 这样做不对 Carson 在我看来 这样做不对