[00:01:11]Chapter12 A change of clothes 第12章 互换衣服 [00:06:57]Charles Darnay passed his last night alone in the prison. 查尔斯·代尔那独自一人在监狱里过着他最后的一个夜晚。 [00:11:58]He had no hope. He knew he must die, not for anything he had done wrong, but for the crimes of his father and his uncle. 他不抱什么希望了。他知道他必须得死,不是因为他做错了什么事,而是因为他父亲和叔叔所犯下的罪行。 [00:24:21]He sat down to write to his wife: 他坐下来给他的妻子写信: [00:25:48]I knew nothing about the time your father spent in prison until he told me. 在你父亲告诉我以前,我对他在监狱中度过的岁月一无所知。 [00:36:27]Even then I did not know that it was my family that had been so cruel to him. 即便那时我也不知道是我的家庭曾那样残忍地对待过他。 [00:44:40]I told your father that my real name was Evrémonde, and he made me promise not to tell you. 我当时告诉你父亲我的真实姓氏是埃弗蒙,但他让我发誓不要告诉你。 [00:53:39]I am sure that he had forgotten the paper he had written, but what has happened now is not his fault. 我相信他那时已经忘了他曾在监狱里写的那份记录。但是现在发生的事不是他的过错。 [01:03:14]Take care of him and our child, and one day we shall all meet again in the happier world that comes after death. 你要好好照顾他和我们的孩子。会有一天我们将重逢在一个更幸福的世界里的,人们死后就会到来的那个世界。 [01:17:51]Darnay did not sleep peacefully that night 代尔那那天晚上没有安睡过, [01:21:20]and in the morning he walked up and down his prison, waiting. He counted the hours—nine, gone for ever, ten, eleven, twelve gone for ever. 凌晨他在囚室里走来走去地等待着。他数着时间——9点,永远过去了,10点、11点、12点,都永远消逝了。 [01:40:41]At one o'clock he heard someone outside the door. The door opened and closed and there stood Sydney Carton, holding a warning finger to his lips. 一点钟时他听见有人在门外。门开了又关上。西得尼·卡登走了进来。他伸出一只手指按在嘴上告诉他别出声。