[00:00.46]If you knew that was your decision, why put Mary through it? 如果早就下定决心 为何让女儿受苦 [00:04.14]But I didn't know it was my decision, my final decision, until tonight. 并非一开始就想如此 今晚才最终决定 [00:08.11]But I find I cannot ruin the estate or hollow out the title for the sake of Mary, even with a better man than that. 我不能为了让女儿嫁个好人家 便拿这么多年经营的庄园作陪葬 [00:15.09]I try to understand. I just can't. 我想理解 但没法做到 [00:17.58]Why should you? Downton is in my blood and in my bones, it's not in yours. 别为难自己 唐顿是我的家族产业 不是你的 [00:22.08]And I can no more be the cause of its destruction than I could betray my country. 它不能毁在我手里 这相当于背叛祖国 [00:26.16]Also, how was I to know he wouldn't take her without the money? 再者 这样就知道他是为钱而来 [00:29.08]Don't pretend to be a child because it suits you. 别得了便宜还卖乖 [00:31.12]Do you think she would have been happy, with a fortune hunter? 嫁给一心只为钱财的人会幸福吗 [00:34.19]She might have been. I was! 有可能会啊 我就是活例 [00:40.35]Have you been happy? Really? Have I made you happy? Yes. 你幸福吗 说真话 我让你感到幸福吗 当然了 [00:50.18]That is, since you fell in love with me, which if I remember correctly was about a year after we were married. 那是你爱上我之后了 如果没记错 是婚后一年左右 [00:55.21]Not a year. Not as long as that. 没有一年 没有那么久 [00:59.35]But it wouldn't have happened for Mary. Why not? 但Mary不会 为什么 [01:03.22]Because I am so much nicer than the Duke of Crow borough. 我可比那个公爵要好得多 [01:06.32]I'll be the judge of that. 这得由我说了算 [01:08.14]Just don't think I'm going to let it rest, Robert. 别以为这就完了 [01:15.44]I haven't given up, by any means. 无论如何 我还未放弃 [01:17.29]I must do what my conscience tells me. 良心主宰我 [01:23.02]And so must I. 我也一样 [01:23.41]And I don't want you to think I'll let it rest. 别以为我会这样放过你