手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 英语视频听力 > 全球顶级智囊访谈 > 正文

美国的产妇死亡率--一场国家危机

来源:可可英语 编辑:Daisy   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Your zip code makes a huge difference in terms of your overall health status.

你的邮政编码对你整体的健康状况有很大的影响。

You can have people living 10 years longer in one zip code compared to two miles away where people live 5 years, 10 years shorter.

在这个邮政编码区域内的人们能多活10年,而在两英里外的地方,人们却要少活5年10年。

Why? What's happening there that isn't happening over here?

为什么?那里发生的事情为什么在这里却没有发生?

Well, let's assume you are a physician, and you sit and you talk to the patient, and you analyze what's in front of you, but you do not pay any attention to what happened before.

我们来假设你是一名医生,你坐下来和病人交谈,分析你面前的情况,但你没有注意到之前发生的事情。

Where does that person live? What's their family circumstance? What's their economic circumstance?

这个病人住在哪里?他们的家庭情况如何?他们的经济状况如何?

It is our job as providers to make sure that we do everything possible to enhance the access to care for everybody in those communities because not everybody has equitable access.

作为提供者,我们的工作是尽一切可能加强社区中每个人获得护理的机会,因为并不是每个人都有平等的机会。

At Northwell, we are, right now, focused on maternal mortality, especially for Black women, because it is three times the mortality rate of white women.

在诺斯韦尔,我们现在关注的是产妇死亡率,特别是黑人妇女的死亡率,因为它是白人妇女死亡率的三倍。

This is a national crisis. The question is, of course, is why?

这是一场全国性的危机。当然,问题是为什么?

I am Michael Dowling, and I am the president and CEO of Northwell Health.

我是迈克尔·道林,是诺斯韦尔健康公司的总裁兼首席执行官。

Healthcare, traditionally, has been very transaction-oriented.

传统上,医疗保健一直都以交易为导向。

You come in, deliver a baby, you're in the hospital three or four days, and then we discharge you.

你来到医院,生下孩子,在医院住三四天,然后出院。

You go home, we give you a package, and then we say, "Have a nice day."

你回家,我们给你一个包裹,对你说,“祝你愉快。”

Yet, over the last decade and more, and especially at Northwell, we have been moving more and more care out of the hospital into the communities: opening up ambulatory sites, outpatient facilities.

然而,在过去的十多年里,特别是在诺斯韦尔,我们一直在将越来越多的护理从医院转移到社区:开放门诊地点和门诊设施。

Only about 50% of what we do today is hospital-based care.

在我们今天所做的事情中,只有大约50%是需要在医院里进行的护理。

We have 21 hospitals, but I have 870 outpatient ambulatory locations of care- so as a broad distribution network.

我们有21家医院,但我有870个门诊护理地点--它是一个广泛分配的网络。

And within women's health, maternal mortality, overall, in the United States has a worse statistic than in other countries.

在妇女健康方面,美国的产妇死亡率总体上比其他国家的统计数据更差。

This is something that people have been aware of for many years.

这是人们多年来一直关注的事情。

There have been some national efforts to deal with it.

国家已经采取了一些措施来应对这一问题。

There have been some statewide efforts to deal with it.

全州范围内已经做出了一些努力来应对它。

It is something the United States should not have a distinction on.

这件事情美国不应该区别对待。

So what can we do about it?

那么,我们能做些什么呢?

We, at Northwell, initiated a major pilot program called 'MOMs.'

在诺斯韦尔,我们启动了一个名为“MOM”的大型试点项目。

It's all about navigation.

一切都与导航有关。

It's about assigning staff to work with a person who has a particular issue, and be their mentor, their coach, helping them get the services that they need, following up to make sure that they're complying, setting up the appointments, providing educational services.

它主要是把员工分配给有特定问题的人,成为他们的导师、教练,帮助他们获得需要的服务,跟进并确保他们遵守规定、预约医生、提供教育服务。

So, it's a linear process.

所以,这是个一条龙的服务过程。

It's one program with multiple components.

这个项目由多个部分组成。

It's what do you do prior to pregnancy, during pregnancy, during birth, and postpartum.

它包括了你在孕前、孕期、分娩期间和产后都会做的事情。

As a result, the MOMs program has helped improve outcomes, reduce hospitalization, and enhance care- and it needs to be dramatically expanded.

因此,MOM计划改善了结果,减少了住院,并加强了护理--这个项目还需要大幅扩大。

That's the direction that we're moving, and that's progress because the care, the bulk of it, is not in the hospital anymore.

这就是我们努力的方向,这就是进步,因为大部分的护理已经不在医院里进行了。

And as time progresses, more of it will be outside the hospital, in other facilities, closer to where you live, and in your home.

随着时间的推移,越来越多的护理将在医院外、其他设施中、离您家更近的地方,以及您的家中进行。

That's increasing access.

这样可以增加人们获得服务的渠道。

You have to be able to work in partnership with people out in the community, who are on the ground where people live.

你必须能够与生活在人们身边的社区人员合作。

We look out in those communities and we try to identify who are the trusting partners that people believe in.

我们会在社区中调查,看看哪些是会让人们信赖的合作伙伴。

We recently held a meeting with about 100 pastors from communities that are somewhat disadvantaged, medically and otherwise, and we talked to them about mental health.

最近我们与大约100名牧师举行了一场会议,跟他们讨论了心理健康问题,这些牧师来自医疗或其他方面不那么优越的社区。

Without that involvement from the communities themselves, you're not going to get the trusting relationships that you want.

如果没有社区本身的参与,你就不会得到你想要的信任关系。

So, it's understanding that background.

所以,这样可以了解社区的背景情况。

Nurses, especially those now working on the Black maternal mortality issue, we have had discussions about inherent biases in how it is we act and behave.

我们与护士,特别是那些关注黑人产妇死亡问题的护士,讨论了我们行为方式中固有的偏见。

The key is to acknowledge it, to accept the fact that it does occur, and the fact that we have to actually address it.

关键是承认它,接受它确实发生的事实,以及我们必须实际解决它的事实。

I held a meeting on Black maternal mortality a couple of weeks ago, and I had about seven or eight different departments in the room.

几周前,我召开了一个关于黑人产妇死亡率的会议,大约七八个不同的部门参加了会议。

Because if you are an individual about to give birth, you just don't have a single issue, you might have multiple issues.

因为如果你是一个即将分娩的人,你不只有一个问题,你可能有很多问题。

It can be cardiac, it can be behavioral, it can be medical.

可能是心脏问题,可能是行为问题,也可能是医学问题。

You gotta break down those silos.

它们之间并不是互相孤立的。

One of the issues that is a contributor to Black maternal mortality is 'preeclampsia,' high blood pressure, that can happen during pregnancy, which can lead to a fatal result.

导致黑人产妇死亡的因素之一是“先兆子痫”,即妊娠期间可能发生的高血压,这可能导致致命的后果。

If you were able to identify things much earlier, the person may never end up in the hospital, and that's also now facilitated by the use of technology.

如果你能够更早地意识到这些症状,这个人可能根本就无需进医院,而现在技术的使用也促进了这一点。

We have monitoring devices, we have wearable devices, we can monitor you remotely.

我们有监控设备,有可穿戴设备,可以远程监控你。

One of the companies that we developed a relationship with was a company called Aegis.

与我们建立关系的公司之一是一家名为“Aegis”的公司。

They said, "We wanna come up with AI tools to help improve healthcare outcomes."

他们说:“我们想用人工智能工具来帮助改善医疗保健结果。”

And we therefore developed a company called Ascertain.

因此,我们成立了一家名为“Ascertain”的公司。

What we're doing with AI here is analyzing all the data of all the pregnancies that we've had, all the deliveries that we've had, of all the patients that had preeclampsia, to figure out: What does all of that data tell us, and how could we potentially predict who might be more likely to suffer from preeclampsia?

我们用人工智能分析所有的怀孕数据、分娩数据、患有先兆子痫的患者的数据,以找出:这些数据能告诉我们什么,我们如何预测谁更有可能患有先兆子痫?

So the day we can intervene earlier on.

以便我们更早地介入。

You'll identify upfront the people who might be of high risk, you'll work with them through a navigation program, you work with them during pregnancy for prenatal care, the services you provide, the potential bias issues that might exist, and then you follow up with them afterwards.

你可以预先确定谁可能是高危人群,你可以通过一个导航程序与他们合作,你可以在孕期与他们合作进行产前护理、提供服务、解决潜在偏见问题,并跟进他们。

So, we are looking at the full continuum of care.

因此,我们关注的是整个护理过程。

And one last point here: these are not short-term projects.

还有最后一点:这些不是短期项目。

It's not gonna be, "We are over it. We'll be finished with it by Christmas.

并不是“结束了。我们将在圣诞节前完成这项工作。”

If you're going to deal with an issue of Black maternal mortality, it's long-term.

如果你要解决黑人产妇死亡率的问题,它就是长期的。

It's having grit, tenacity, and a value of persistence where you don't quit, ever.

它需要坚韧、执着、坚持不懈和永不言弃的价值观。

I'm an optimist.

我是个乐观主义者。

I believe that you have to be optimistic in any business if you're gonna be successful, and I believe there's lots of successes that we can demonstrate where we are so much better off today than we were 30, 40 years ago.

我相信,在任何行业中,如果你想要成功,就必须保持乐观,我相信已经取得的很多成功可以证明,我们今天的境况比三四十年前要好得多。

重点单词   查看全部解释    
prior ['praiə]

想一想再看

adj. 优先的,更重要的,在前的
adv.

 
identify [ai'dentifai]

想一想再看

vt. 识别,认明,鉴定
vi. 认同,感同身

 
inherent [in'hiərənt]

想一想再看

adj. 内在的,固有的

联想记忆
demonstrate ['demənstreit]

想一想再看

vt. 示范,演示,证明
vi. 示威

联想记忆
bulk [bʌlk]

想一想再看

n. 体积,容积,大批,大块,大部分
vt.

联想记忆
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潜在的
n. 潜力,潜能

 
ascertain [.æsə'tein]

想一想再看

vt. 确定,探知,查明

联想记忆
tenacity [ti'næsiti]

想一想再看

n. 坚韧,固执,不屈不挠,顽固

联想记忆
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
trusting ['trʌstiŋ]

想一想再看

adj. 信任的;轻信的 v. 信赖(trust的ing

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。