手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人一周要闻 > 正文

中国政府加大市场监管,教培与科技巨头股票暴跌

来源:经济学人 编辑:Sara   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The world this week - Business

本周国际要闻——商业

The Chinese government widened its crackdown on businesses that don’t toe the Communist Party’s line, targeting private tutoring, an industry worth $100bn in revenue, which it decreed can now only operate without profit. Foreign investment will be restricted, no new licences issued, and curbs on teaching hours introduced. The constraints are harsher in tone than those imposed on the tech industry, but Chinese tech stocks swooned as investors wondered whether a broader clampdown was on the cards.

中国政府加大了对不遵守党路线的企业的打击力度,将目标对准了教育培训行业。这是一个价值1000亿美元的行业,政府规定,该行业现在只能无利润运营。外国投资将受到限制,不再发放新的执照,并引入对教学时间的限制。这些限制比科技行业受到的限制更加严厉,但由于投资者不确定是否有可能出台更广泛的打击措施,中国科技股暴跌。

Tencent’s share-price fall was among the steepest; it shed a sixth of its value. The Chinese tech giant has suspended new registrations on its WeChat social network while it upgrades the platform to comply with the government’s latest edicts for the industry.

腾讯的股价跌幅是最大的,市值缩水了六分之一。这家中国科技巨头暂停了微信社交网络的新注册,同时对该平台进行升级,以符合政府对行业的最新规定。

1616828214254106.png320_240.jpg

SoftBank is reportedly selling about a quarter of the stake it holds in Uber to offset the heavy losses from its holding in Didi Global, China’s biggest ride-hailing company. Didi’s market value slumped when Chinese regulators targeted it for investigation recently.

据报道,软银正在出售其在优步所持股份的四分之一,以抵消其在滴滴全球所持股份的巨额亏损。滴滴是中国最大的打车公司。当中国监管机构最近针对滴滴进行调查时,该公司的市值暴跌。

Meanwhile, China’s securities regulator approved a secondary listing of shares by state-owned China Telecom on the Shanghai stockmarket, which could raise $8.4bn.

与此同时,中国证券监管机构批准了国有企业中国电信在上海股市进行二次上市,可能融资84亿美元。

Zomato’s IPO was a roaring success in Mumbai. The food-delivery app is the first of several tech firms in India to whet investors’ appetite with a market flotation. Paytm, a fintech firm, is next. Both it and Zomato count Jack Ma’s Ant Group among their backers.

Zomato的首次公开募股在孟买取得了巨大成功。这款送餐应用是印度几家科技公司中第一个通过上市来刺激投资者胃口的公司。金融科技公司Paytm将是下一个。它和Zomato都将马云的蚂蚁集团列为赞助者之一。

Robinhood, a trading app used by hordes of small investors to buy and sell stocks, not least the “meme” variety, priced its shares at the lower end of its target range ahead of its debut on the Nasdaq stockmarket. The unconventional broker has taken an unconventional approach to an IPO, eschewing the usual boardroom presentations to institutional investors and selling a third of its shares to its customers.

Robinhood是一款交易应用程序,许多小投资者使用它来买卖股票,尤其是“meme”股票。在纳斯达克上市前,Robinhood将其股票定价在目标区间的低端。这家非传统券商采取了一种非常规的IPO方式,避免向机构投资者进行通常的董事会演示,并将三分之一的股份出售给客户。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
whet [wet]

想一想再看

n. 磨,磨利之物,开胃物 vt. 磨(刀),刺激(欲望

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
range [reindʒ]

想一想再看

n. 范围,行列,射程,山脉,一系列
v. 排

 
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,运转,经营,动手术

 
suspended

想一想再看

adj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)

 
variety [və'raiəti]

想一想再看

n. 多样,种类,杂耍

 
comply [kəm'plai]

想一想再看

vi. 顺从,遵照,答应

联想记忆
broker ['brəukə]

想一想再看

n. 经纪人
vt. 安排,协商(协议的细节,

联想记忆
prosecution [.prɔsi'kju:ʃən]

想一想再看

n. 实行,经营,起诉

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。