手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 热点话题听力 > 正文

鸿星尔克为河南捐款5000万 被网友冲上热搜

来源:可可英语 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

With many parts of Central China's Henan province suffering from flooding after heavy rainfall,

因中国中部河南省的许多地区在暴雨后遭受洪灾,
domestic enterprises extended their support with big donations for flood relief.
国内企业纷纷为抗洪救灾捐款。
Some companies' actions have particularly captured the hearts of domestic consumers.
一些企业的行动,深深地打动了国内消费者们的心。
Chinese netizens were deeply moved by a donation of 50 million yuan ($7.74 million) made by domestic sportswear company Erke for the victims of the floods in Henan.
国产运动服装品牌鸿星尔克,共向河南洪水灾民捐赠了5000万元人民币(约合774万美元),这让中国网友感动不已。
Impressed by the brand's patriotism, they vowed to support the company and buy more of their products.
被该品牌的爱国主义精神所打动,中国网友承诺要全力支持该企业,并购买更多的产品。
On Wednesday, Erke posted a picture saying "Henan will make it" on its Weibo account and announced the donation of 50 million yuan worth of aid to Henan.
周三,鸿星尔克在微博上发布了一张“河南一定行”的图片,并宣布向河南捐赠5000万元的物资。
The post had more than 8.6 million likes and 217,000 comments as of Friday afternoon, most of them expressing respect for the company's deeds.
截至周五下午,这条微博的点赞量已经超过860万次,评论超过21.7万条,其中大多数都表达了对该品牌这次捐助行为的尊重。
Netizens were particularly moved by the fact that Erke is a small and low-profile brand compared with international sportswear giants.
与国际运动服装巨头相比,鸿星尔克是一个小且低调的品牌,正是基于此,网友们更加感动。
The 50 million yuan donation is a big sum for the company considering that Erke's business didn't seem to develop very smoothly.
考虑到鸿星尔克的业务发展并不顺利,5000万元的捐款对于该企业来说是一笔不小的数目。

鸿星尔克为河南捐款5000万 被网友冲上热搜

The company ranked top in the hot search list on Sina Weibo, China's twitter-like social media platform, on Thursday,

周四,鸿星尔克在新浪微博(类似推特的中国社交媒体平台)的热搜榜上高居第一,
one day after its post about donations to Henan on Wednesday.
这是因为该企业在周三发布了一条关于向河南捐款的微博。
"It feels like you're going out of business and you donated so much," a netizen called Baibutao said. Her comment ranked top under the topic.
一位名叫“白不桃”的网友称:“感觉你都要倒闭了,还捐这么多。”她的评论在该话题下排在第一位。
The company's livestream also drew a lot of attention with over 2 million viewers watching the video at the same time on Thursday.
周四,鸿星尔克的视频直播也吸引了大量关注,同时观看视频的人数超过了200万。
Previously, the same livestream had less than 10,000 viewers.
此前,同样的直播只有不到1万名观众。
Netizens not only watched the video but also purchased the company's products via livestream to offer their support.
网友们不仅观看了视频,还通过直播购买了该品牌的产品,以提供支持。
The livestream host even pleaded with the audience to buy things in a rational way when many of them said that they were happy to buy the products even with borrowed money.
当许多人表示即使借钱也乐意掏钱购买的时候,直播主播甚至还恳求观众要理性购物。
In responding to the great support from netizens, Erke President Wu Rongzhao suddenly showed up in front of the camera to express his appreciation at midnight on Thursday.
为了回应网友的大力支持,鸿星尔克总裁吴荣照在周四午夜出现在了镜头前,表达了他的感谢。
"It makes me feel your enthusiasm and warmth. We are very moved. We will continue to do a good job in products and services," said Wu.
“这件事让我感受到了大家的热情和温暖。我们很感动,也会继续做好产品和服务。”
While thanking netizens for their support, Wu also urged netizens to consume rationally in the live broadcast.
在感谢网友们的支持的同时,吴荣照还呼吁,在直播中网友们要理性消费。

重点单词   查看全部解释    
smoothly [smu:ðli]

想一想再看

adv. 平滑地,流畅地

 
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比

联想记忆
brand [brænd]

想一想再看

n. 商标,牌子,烙印,标记
vt. 打烙印,

联想记忆
announced [ə'naunst]

想一想再看

宣布的

 
patriotism ['pætriətizəm]

想一想再看

n. 爱国主义,爱国心

联想记忆
previously ['pri:vju:sli]

想一想再看

adv. 先前,在此之前

 
consume [kən'sju:m]

想一想再看

v. 消耗,花费,挥霍

联想记忆
appreciation [ə.pri:ʃi'eiʃən]

想一想再看

n. 欣赏,感激,鉴识,评价,增值

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
donation [dəu'neiʃən]

想一想再看

n. 捐赠物,捐款,捐赠

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。