手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

新闻周刊:美国抨击俄罗斯大军压境乌克兰的行径

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

The top story from the world

世界版块头条新闻

Antony Blinken Warns 'Reckless and Aggressive' Russia Over Ukraine

安东尼·布林肯就俄罗斯在乌克兰问题上的“鲁莽和咄咄逼人”发出警告

BY BRENDAN COLE

作者:布伦丹·科尔

U.S. Secretary of State Antony Blinken has reiterated Washington, D.C.'s backing for Kyiv in the face of Russian aggression in the first visit to Ukraine by a senior official from President Joe Biden's administration.

美国国务卿安东尼·布林肯作为拜登政府高级官员首次访问乌克兰时重申,面对俄罗斯的侵略行为,华盛顿方支持基辅。

In the one-day visit on Thursday, Blinken spoke with Ukrainian foreign minister Dmytro Kuleba and President Volodymyr Zelensky.

在周四为期一天的访问中,布林肯与乌克兰外长德米特里·库列巴以及总统泽伦斯基·沃罗德米尔进行了交谈。

The trip sends a warning to Moscow and a message of support to Ukraine, amid alarm at the biggest buildup of Russian troops by its border since Moscow seized Crimea in 2014.

此次布林肯出访向莫斯科方发出警告,并向乌克兰发送支持信息,与此同时,俄罗斯军队在乌克兰边境集结的规模达到了自2014年莫斯科占领克里米亚以来的最大规模。

The visit also comes as the White House looks to move on from the controversy of the previous administration's relationship with Ukraine, during which ex-President Donald Trump was accused of withholding aid to press Zelensky to dig up dirt on Biden.

访问之际,白宫还希望摆脱前政府与乌克兰关系的争议,前任美国总统特朗普在就任期间曾被控拒绝向乌克兰提供援助,以迫使乌克兰总统泽伦斯基搜集拜登的丑事。

download (1).jpg

In a press conference with Zelensky, Blinken said that discussions between the pair had focused on "the threat Russia continues to pose to Ukraine. We have been watching this very, very closely and very, very carefully."

布林肯在与泽伦斯基举行的新闻发布会上表示,双方的讨论重点是“俄罗斯不断对乌克兰构成的威胁”。我们一直极其关注此事。”

Russia announced last month that it would withdraw troops from its border with Ukraine.

俄罗斯上月宣布将从与乌克兰接壤的边境撤军。

Blinken said on Thursday that "significant forces remain there," and that the U.S. was "monitoring the situation very, very closely."

布林肯周四表示,“仍有大量俄罗斯部队驻扎在那里”,美国正“密切监测局势”

Regardless of Russia's withdrawal, Blinken added: "One thing that is tragically constant, that is there are casualties every day along the line of contact in eastern Ukraine."

布林肯没有理会俄罗斯撤军的消息,他补充说:“可悲的是,乌克兰东部的接触线上每天都有伤亡。”

The continued Russian military presence by the border is in the tens of thousands according to some estimates as Moscow continues to closely eye the U.S.-led military exercises in Europe and Africa called DEFENDER Europe 2021.

一些人估计,俄罗斯在边境地区仍驻军数万人,同时,莫斯科方继续密切关注美国领导的在欧洲和非洲进行的“欧洲捍卫者2021”军事演习。

With Zelensky sitting opposite him, Blinken said in the press conference: "I can tell you Mr President, we stand strongly with you, partners do as well.

与泽伦斯基对坐着的布林肯在新闻发布会上说:“总统先生,我可以告诉你,我们坚决支持你,我们的合作伙伴也坚决支持你。

"We look to Russia to cease reckless and aggressive actions."

“我们希望俄罗斯能停止鲁莽的侵略行动。”

Ahead of the visit, the State Department said in a statement that since 2014, the United States has provided Ukraine more than $4.6 billion in total assistance.

在访问之前,美国国务院发表声明称,美国自2014年以来向乌克兰提供的援助总额超过46亿美元。

Earlier, Blinken had told a BBC radio interview that the U.S. was "less focused on President Putin or any one individual and more focused on Russia's actions."

早些时候,布林肯曾在接受BBC电台采访时表示,美国“不太关注普京总统或任何个人,我们更关注的是俄罗斯的行动”

Citing the SolarWinds hack, election interference and the poisoning and jailing of the opposition politician Alexei Navalny, Blinken told the Today program: "If Russia acts recklessly or aggressively...then we will respond."

布林肯在《Today》节目中列举了SolarWinds黑客攻击、选举干预以及反对派政治家阿列克谢·纳瓦尔尼中毒入狱的事件,并表示,“如果俄罗斯继续鲁莽或挑衅行事……那么我们将作出回应。”

Relations between Washington, D.C. and Moscow may be at a historic low, but much is hoped to be achieved in a proposed summit between Biden and his Russian counterpart which is being slated for June.

华盛顿特区和莫斯科之间的关系可能处于历史低点,但拜登和俄罗斯外长定于6月举行的拟议峰会有望取得很大进展。

Newsweek has contacted the U.S. state department, the Ukrainian foreign ministry and the Russian foreign ministry for comment.

《新闻周刊》已联系美国国务院、乌克兰外交部和俄罗斯外交部要求置评。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 
border ['bɔ:də]

想一想再看

n. 边界,边境,边缘
vt. 与 ... 接

 
competition [kɔmpi'tiʃən]

想一想再看

n. 比赛,竞争,竞赛

 
presence ['prezns]

想一想再看

n. 出席,到场,存在
n. 仪态,风度

 
aggression [ə'greʃən]

想一想再看

n. 进攻,侵犯,侵害,侵略

联想记忆
contract ['kɔntrækt,kən'trækt]

想一想再看

n. 合同,契约,婚约,合约
v. 订合同,缩

联想记忆
senior ['si:njə]

想一想再看

adj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的

联想记忆
comment ['kɔment]

想一想再看

n. 注释,评论; 闲话
v. 注释,评论

联想记忆
election [i'lekʃən]

想一想再看

n. 选举

联想记忆
interference [.intə'fiərəns]

想一想再看

n. 妨碍,干扰
[计算机] 干涉

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。