手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 纽约时报 > 正文

纽约时报:2020共和党全国代表大会最新资讯(5)

来源:可可英语 编辑:hepburn   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

In addition to Ms. Noem, Senator Joni Ernst of Iowa and Representative Elise Stefanik of New York,

除了努姆,爱荷华州参议员乔尼·恩斯特,纽约州众议员、

the youngest Republican woman in Congress, were among the female politicians who spoke on Wednesday.

国会中最年轻的共和党女性埃莉斯·斯特凡尼克也在周三发言的女性政客之列。

Some of the participants on Wednesday sought to recast Mr. Trump’s image and sow fears of Mr. Biden in the same speech.

周三的与会者中,有一部分在努力重塑特朗普的形象的同时不忘散布对拜登的担忧。

Lara Trump used her remarks to boast of women’s success in the Trump economy, glossing over the coronavirus entirely.

劳拉·特朗普就在她的言辞中吹嘘女性在特朗普经济下取得的成功,对新冠问题则是只字未提。

She also held up her own role, helping run Mr. Trump’s campaign in her native North Carolina in 2016,

她还提到,2016年时,她曾在家乡北卡罗来纳州帮助主持特朗普的竞选活动,

before rattling off a number of female appointees in the administration.

接着,她又滔滔不绝地提到了政府部门任命的一系列女性职员。

Beyond the array of women who appeared on Wednesday,

除了周三出现在大会上的女性嘉宾,

the party turned to some other nontraditional Republican figures

共和党还将目光转向了一些不那么传统的共和党人,

in an effort to reach beyond Mr. Trump’s older and heavily white base

意在将触角伸向现有的年龄较大、白人占多数的选民阵营之外,

by appealing to younger and more diverse constituencies.

吸引更年轻、更多样化的选民支持特朗普。

Representative Lee Zeldin of New York, one of the few Jewish Republicans in Congress, spoke,

纽约州众议员李·泽尔丁,国会中为数不多的犹太裔共和党人之一,

as did 25-year-old Madison Cawthorn, a House candidate in North Carolina who won a surprise victory in a primary this year.

和今年初选的黑马人物,现年25岁的北卡罗来纳州众议员麦迪逊·考索恩都发表了讲话。

3

Mr. Cawthorn, who uses a wheelchair,

坐着轮椅的考索恩

shared his vision for a new town square in American life and concluded his remarks by standing with the help of a walker.

分享了他对新城市广场的愿景,最后,他在一位路人的帮助下站起身结束了讲话。

"For our republic for which I stand," Mr. Cawthorn said as he rose,

“我是为我们的共和国站起来的,”考索恩起身时说道,

"one nation under God, with liberty and justice for all."

“我们是一个有上帝圣光普照的国家,是一个人人都享有自由和正义的国家。”

The night’s program of head-snapping change in messages — often from the upbeat to the apocalyptic —

当晚大会传达的信息风云突变——经常都是前一秒还很乐观后一秒就变成了世界末日——

has characterized Mr. Trump’s convention to date.

倒也是特朗普大会目前的一贯风格。

The Republican messaging, however, was increasingly being delivered on a split-screen with the growing unrest in Wisconsin.

然而,随着威斯康星州的局势日渐动荡,共和党传达出来的信息也显得日益分裂了。

On Wednesday, Mr. Evers deployed 500 National Guard troops to support law enforcement in Kenosha,

周三,埃弗斯调派了500名国民警卫队士兵协助基诺沙当地执法,

where protests over the police shooting of Jacob Blake have led to arson and property destruction.

因为警察枪杀雅各布·布莱克一事引发了当地民众的抗议,抗议民众已经走上街头纵火打砸。

On Wednesday, the N.B.A. postponed several playoff games

NBA也于周三推迟了几场季后赛,

after the Milwaukee Bucks boycotted a game against the Orlando Magic in protest of the shooting.

因密尔沃基雄鹿队拒绝与奥兰多魔术队比赛,以示对布莱克枪击案的抗议。

Mr. Trump has criticized Mr. Evers, a Democrat, for not acting more aggressively;

特朗普批评埃弗斯——民主党人——没有采取更为强势的措施;

Mr. Biden has carefully sought to express outrage over the shooting of Mr. Blake while also condemning the unrest.

拜登则小心翼翼地表达了对布莱克被枪杀一事的愤慨,对抗议民众引发的骚乱也予以了谴责。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 说,说话,演说

 
acting ['æktiŋ]

想一想再看

n. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出

 
senator ['senətə]

想一想再看

n. 参议员

联想记忆
base [beis]

想一想再看

n. 基底,基础,底部,基线,基数,(棒球)垒,[化]碱

 
representative [repri'zentətiv]

想一想再看

adj. 代表性的,代议制的,典型的
n. 代

 
sow [sau]

想一想再看

v. 播种,散布
n. 母猪, 大母熊,

 
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
arson ['ɑ:sn]

想一想再看

n. 纵火,纵火罪

联想记忆
addition [ə'diʃən]

想一想再看

n. 增加,附加物,加法

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。