手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 简.爱Jane Eyre(原著) > 正文

经典文学《简·爱》(MP3+中英字幕) 第646期

来源:可可英语 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机

"I hope we are friends," was the unmoved reply;

“但愿我们是朋友,”他一面无动于衷地回答,

while he still watched the rising of the moon, which he had been contemplating as I approached.

一面仍然仰望着冉冉上升的月亮,我走近他时他就早已那么凝视着了。

"No, St. John, we are not friends as we were.

“不,圣·约翰。我们并不像过去那样是朋友了。

You know that."

这你知道。”

"Are we not? That is wrong.

“难道我们不是吗?这话可错了。

For my part, I wish you no ill and all good."

就我来说,我并没希望你倒霉,而是愿你一切都好。”

Rochester-Jane-Eyre.jpg

"I believe you, St. John; for I am sure you are incapable of wishing any one ill;

“我相信你,圣·约翰,因为我深信你不会希望别人倒霉,

but, as I am your kinswoman, I should desire somewhat more of affection than that sort of general philanthropy you extend to mere strangers."

不过既然我是你的亲戚,我就希望多得到一分爱,超过你施予一般陌路人的博爱。”

"Of course," he said.

“当然,”他说,

"Your wish is reasonable, and I am far from regarding you as a stranger."

“你的愿望是合理的,我决没有把你当作陌路人。”

This, spoken in a cool, tranquil tone, was mortifying and baffling enough.

这话说得沉着镇静,但也是够折磨人令人丧气的。

Had I attended to the suggestions of pride and ire, I should immediately have left him;

要是我迁就自尊和恼怒的苗头,我会立刻走掉。

but something worked within me more strongly than those feelings could.

但是我内心有某种比那些感情更强烈的东西在活动。

I deeply venerated my cousin's talent and principle.

我十分敬佩我表兄的才能和为人,

His friendship was of value to me: to lose it tried me severely.

他的友谊对我来说很宝贵,失掉它会使我心里非常难受。

I would not so soon relinquish the attempt to reconquer it.

我不会那么很快就放弃重新征服的念头。

"Must we part in this way, St. John?

“难道我们就得这样分别了吗?圣·约翰?

And when you go to India, will you leave me so, without a kinder word than you have yet spoken?"

你就这么离开我去印度,不说一句更好听的话吗?”

He now turned quite from the moon and faced me.

他这会儿已完全不看月亮,把面孔转向了我。

"When I go to India, Jane, will I leave you!

“我去印度就是离开你吗,简?

What! do you not go to India?"

什么!你不去印度?”

"You said I could not unless I married you."

“你说我不能去,除非嫁给你。”

"And you will not marry me!

“你将不同我结婚!

You adhere to that resolution?"

你坚持这个决定?”

重点单词   查看全部解释    
relinquish [ri'liŋkwiʃ]

想一想再看

vt. 放弃,放手

联想记忆
reasonable ['ri:znəbl]

想一想再看

adj. 合理的,适度的,通情达理的

 
extend [iks'tend]

想一想再看

v. 扩充,延伸,伸展,扩展

联想记忆
adhere [əd'hiə]

想一想再看

vi. 坚守于,对 ... 忠贞,紧抓着,遵守

联想记忆
resolution [.rezə'lu:ʃən]

想一想再看

n. 决心,决定,坚决,决议,解决,分辨率

联想记忆
unmoved

想一想再看

adj. 不动摇的;无动于衷的

 
principle ['prinsəpl]

想一想再看

n. 原则,原理,主义,信念

 
tranquil ['træŋkwil]

想一想再看

adj. 安静的,宁静的,稳定的,不变的

 
philanthropy [fi'lænθrəpi, fə-]

想一想再看

n. 慈善事业;博爱,慈善

联想记忆
affection [ə'fekʃən]

想一想再看

n. 慈爱,喜爱,感情,影响

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。