手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 新闻周刊 > 正文

新闻周刊:"黑人的命也是命"运动(4)

来源:可可英语 编辑:Melody   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


手机扫描二维码查看全部内容

"Racism is a public health issue," Oke notes.Britain cannot craft meaningful solutions to its current problems of systemic racism without coming to terms with its colonial past, particularly its role in developing the slave trade, Oke believes—the theme of historical reckoning being one that is echoed in the growing Black Lives Matter movement in the U.S. and other countries. She says, "Slavery existed since the dawn of time, but the specific trade and enslavement of Africans that America's wealth is built on and that Britain's modern wealth is built on came from Europe."

奥克指出,“种族主义是一个公共卫生问题,”英国如果不承认其殖民历史,特别是在发展奴隶贸易方面所起的作用,那么就无法为当前的系统性种族主义问题制定有意义的解决办法,奥克认为,历史清算的主题与在美国和其他国家愈演愈烈的“黑人的命也是命”运动的主题相呼应。她表示,“奴隶制度从一开始就存在,但是美国财富的基础以及英国的现代财富是建立在对非洲人的具体贸易和奴役上的,而这些贸易和奴役来自欧洲。”

下载 (1).jpg

That's why it was especially symbolic when earlier this month protestors in Bristol, in southwest England, toppled a statue of 17th-century slave trader Edward Colston, heaving it into a nearby harbor. It wasn't the only statue to meet its demise in the protests. In London, a statue of former Prime Minister Winston Churchill was branded with the words "Churchill was a racist," just as Confederate statues in the U.S. have been pulled down or vandalized over the past few weeks.

这就是为什么这个月早些时候,在英格兰西南部的布里斯托尔,抗议者们推翻了17世纪奴隶贩子爱德华·科尔斯顿的雕像,并把它扔进了附近的一个港口。这并不是唯一一座在抗议中被拆毁的雕像。在伦敦,前首相温斯顿·丘吉尔的一座雕像被打上“丘吉尔是种族主义者”的字样,就像几周前,美国的南部邦联的雕像被推倒或遭到破坏一样。
The incidents led to a rebuke from British Prime Minister Boris Johnson, who said he could not "support or indulge those who break the law, or attack the police, or desecrate monuments" in a statement published by The Voice, a British news outlet serving Black communities. He also said he could not condone protesters flouting Britain's "rules on social distancing" amid the pandemic while acknowledging that Britain still has "much more to do" in "eradicating prejudice and creating opportunity."
这些事件遭到了英国首相鲍里斯·约翰逊的指责,他在一份为黑人群体服务的英国新闻机构“The Voice”发表的声明中表示,他不能“支持或纵容那些违法、袭击警察或亵渎纪念碑的人”。他还表示自己无法纵容抗议者们在疫情期间蔑视英国的“社交距离规则”,同时承认英国在“消除偏见和创造机会”方面“还有很多事情要做”。

译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载。

重点单词   查看全部解释    
pandemic [pæn'demik]

想一想再看

adj. 全国流行的 n. (全国或全世界范围流行的)疾

联想记忆
outlet ['autlet]

想一想再看

n. 出口,出路,通风口,批发商店

 
prime [praim]

想一想再看

adj. 最初的,首要的,最好的,典型的
n.

联想记忆
condone [kən'dəun]

想一想再看

vt. 宽恕;赦免

联想记忆
craft [krɑ:ft]

想一想再看

n. 工艺,手艺,狡诈,航空器,行会成员
vt

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
prejudice ['predʒudis]

想一想再看

n. 偏见,伤害
vt. 使 ... 存偏见,

联想记忆
harbor ['hɑ:bə]

想一想再看

n. 海港,避难所
vt. 庇护,心怀,窝藏<

 
indulge [in'dʌldʒ]

想一想再看

vt. 纵情于,放任,迁就
vi. 放纵自己于

联想记忆
desecrate ['desikreit]

想一想再看

vt. 亵渎,污辱

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。