手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人综合 > 正文

经济学人:中澳关系 中国企业在澳洲的投资(1)

来源:经济学人 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Asia

亚洲
Australia and China: Meddle kingdom
中澳关系:干预
New revelations about Chinese political donations set hands wringing.
对于来自中国政治捐款的新揭秘让澳大利亚人紧张不已。
When Malcolm Turnbull, Australia's prime minister, urged China earlier this month to respect “the sovereignty of others”, many took it as criticism of China's expansive territorial claims in the South China Sea.
当澳大利亚总理科姆·特恩布尔(Malcolm Turnbull)在本月初督促中国要尊重其他国家主权时,许多人把它当作对中国在中国南海扩大领土主张的批评。
But the comment might just as easily have been a reference to Australia's political parties.
但是此评论可能很容易成为澳大利亚政党参考。

中澳关系1.jpg

All of them face questions about donations from businessmen linked to China's government.

他们所有人都面临着一个问题,那就是来自于那些与中国政府有关的商人的政治捐款。
A parliamentary inquiry in March called for a ban on political donations from foreign sources.
三月的一次议会调查呼吁禁止接受国外政治捐款。
Mr.Turnbull has endorsed the idea, as has Labor, the main opposition.
特恩布尔同意了这个意见,主要反对党工党同样表示赞同。
Yet on June 5th, three days after Mr.Turnbull's speech, a report by the Australian Broadcasting Corporation (ABC) reinflamed the controversy.
然而就在特恩布尔演讲三天之后的6月5日,澳大利亚广播公司(ABC)的一次报道再次燃起了一场争论。
Two years ago both Labor and the Liberal-National alliance, which Mr. Turnbull heads, are said to have ignored a warning from the domestic spy agency against accepting donations from two Chinese property developers: Chau Chak Wing and Huang Xiangmo.
两年前,工党和特恩布领导的自由国家联盟,都对来自国内情报机构反对接受两家中国房地产开发商——周和黄捐款的警告视若无睹。
Mr. Chau is an Australian citizen and Mr. Huang has applied for citizenship.
周是澳大利亚公民,黄已经申请了澳大利亚公民身份。
Both have links to China's Communist Party, although both say they do not represent the Chinese government.
他们两个都与中国有联系,尽管他们都说自己不代表中国政府。
Last year Sam Dastyari, a Labor senator, quit a party post, but not parliament, after the disclosure that he had accepted money from Yuhu Group, which Mr. Huang heads, to pay for travel and legal advice.
去年工党参议员山姆·达斯提亚历(Sam Dastyari)被揭露接受黄的玉湖集团的资金用于支付其旅行与法律咨询费用,随后他辞退了党内职务,但并没有辞去国会职位。
Mr. Dastyari had called on Australia to “respect” China's claims in the South China Sea.
达斯提亚历曾经呼吁澳大利亚“尊重”中国南海主张。
The ABC claims that Mr. Huang had promised Labor a donation of A$400,000 ($303,000) before the federal election last year, but withdrew the offer after the party's defence spokesman publicly criticised China's actions in the South China Sea.
ABC称,黄在去年联邦大选前曾向工党许诺提供40万澳元(约30.3万美元)捐款,但是在该党国防发言人公开指责中国的南海行动后,黄撤回了这一提议。

译文来源考研英语时事阅读

重点单词   查看全部解释    
corporation [.kɔ:pə'reiʃən]

想一想再看

n. 公司,法人,集团

联想记忆
decision [di'siʒən]

想一想再看

n. 决定,决策

 
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
sovereignty ['sɔvrənti]

想一想再看

n. 主权,独立国

联想记忆
inquiry [in'kwaiəri]

想一想再看

n. 打听,询问,调查,查问
=enquiry

联想记忆
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

联想记忆
donation [dəu'neiʃən]

想一想再看

n. 捐赠物,捐款,捐赠

 
senator ['senətə]

想一想再看

n. 参议员

联想记忆
strictly ['striktli]

想一想再看

adv. 严格地

 
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反对,敌对,在野党

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。