手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 实战英语听力 > 世界500强CEO访谈 > 正文

世界500强CEO访谈 第45期:戴尔集团迈克尔 我回来了(2)

来源:可可英语 编辑:clover   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码可进行跟读训练
  下载MP3到电脑  [F8键暂停/播放]   批量下载MP3到手机

Reporter: Dell was famous for its low-cost approach- for its direct-sales model via Internet and telephone. Is that still an advantage today?

记者:戴尔以价格低廉、网络或电话直销而闻名,在今天那仍然是一个优势吗?
Dell: We are 10 times more efficient than all our competitors. Did some improve? Absolutely, but we still have a big advantage. We think we can even enhance it. We,re looking at our entire system and saying, “where do we have overlaps and inefficiencies, where can we reduce time and improve speed, where have we made it too complicated and not gotten value for customers and shareholders?”
戴尔:我们的效率比我们竞争者的效率高10倍,他们有进步吗?当然,但我们仍然有很大的优势。我们认为我们甚至可以继续提高我们的效率。我们现在正在研究公司的整个体系并自问,我们效率低的、不完善的地方在哪里?可以减少时间投入、提高工作效率的地方在哪里?我们使之变得很复杂、并且不能够为顾客和股东带来效益的地方在哪里?
Reporter: What was your first move after taking over as CEO again?
记者:您重新接任首席执行官一职之后将采取的第一个行动是什么?

戴尔2002.jpg

Dell: We basically said, bring all your problems to the table and please tell us everything that’s not going as well as it could. We got huge lists out of this. For example, I found out that Dell has been a company which has been very good at listening, but that we had lost some of that. So we created this Web site called Idea Storm. Now we are getting thousands of ideas from customers. Or they vote on different computer housings on this site so we know which one they like. We’re getting this feedback in real time. It’s fantastic.

戴尔:基本上是这样,让顾客们将问题明确地提出来,并且告诉我们所有运行得不够好的地方,我们将会把这些一一列出来。比如说,我们发现戴尔是一个很善于听从顾客意见的公司,但是在这一方面我们仍然有欠缺,所以我们就建立了—名为Ideastorm 的网站,这样我们就能够通过它得到成千上万的顾客们的意见和建议。或者大家可以在这个网址进行投票,选出大家喜欢的计算机外壳,那样我们就能够了解顾客们喜欢什么样的产品。这样我们就能及时地得到回馈,这真的是个很不错的方法。
Reporter: Years ago, people sometimes even lined up on the streets as soon as new computer models or software came out so they could buy the latest. That seems to not be the case so much any more.
记者:很多年以前,每当有新的计算机产品或软件上市的时候,人们总是会排很长的队伍以买到最新的产品,现在大家不会再这样做了。
Dell: There is still an enthusiast market which always wants the latest, but this percentage of the total market is becoming smaller and smaller. It’s also true that processor speeds are increasing in a way that nobody really needs. The most important thing now is high-speed Internet connections and multi-media applications.
戴尔:现在仍然有想要买到最新产品的热衷者的市场,但是它所占的比重已经越来越小。当然,现在中央处理器的速度也正在迅速加快,但是其实人们用不到那样的速度。现在最重要的是高速网络链接和多媒体的应用。
Reporter: In other words, people don’t need a new computer every 18 months any more.
记者:也就是说,人们现在已经不需要18个月就更换一次计算机产品了。
Dell: It depends on your job. If you’re a trader at an investment bank, you always want the fastest. You’ll replace your PC every six months. Consumers probably now buy a new one every three or four years.
戴尔:这取决于你是做什么工作的。如果你是一个投资银行的交易人,你总是会想要最快速的产品,你会在每6个月就更换一次产品,而普通的消费者现在往往都是在三四年的时候更换一次。
Reporter: What does this tell you?
记者:您从这里得到的启示是什么呢?
Dell: More and more of our business is focusing on service. Our business services sector has grown in four years from less than $2 billion to $6 billion. We made the PC easy, simple and cost effective. Now we want to make IT easy, simple,and cost effective. A lot of companies are really suffering from complexity in IT and they need an army of consultants to keep their systems running. That’s where we want to help with new and easy standards. To give you an example: We are managing the entire IT-structure of Boeing, including computers, software and printers.
戴尔:我们的产业已经越来越多的侧重于服务方面,我们的产品服务部门在这4年时间内创造的价值,已经从不到20亿美元增长到了 60亿美元。我们使我们的电脑简单实用、价格低廉。我们现在想要我们的IT行业也变得简单实用,价格低廉。很多公司确实因为IT行 业的复杂性受到很大影响,他们需要一批顾问以使得他们的系统能够继续运行。我们想用一些新的、简单的标准来给他们帮助。举例说明,我们现在管理着波音公司整个IT系统,包括计算机、软件和打印机。

重点单词   查看全部解释    
fantastic [fæn'tæstik]

想一想再看

adj. 极好的,难以置信的,奇异的,幻想的

 
complexity [kəm'pleksiti]

想一想再看

n. 复杂,复杂性,复杂的事物

联想记忆
efficient [i'fiʃənt]

想一想再看

adj. 效率高的,胜任的

联想记忆
complicated ['kɔmplikeitid]

想一想再看

adj. 复杂的,难懂的
动词complica

 
replace [ri(:)'pleis]

想一想再看

vt. 取代,更换,将物品放回原处

 
effective [i'fektiv]

想一想再看

adj. 有效的,有影响的

联想记忆
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
enhance [in'hɑ:ns]

想一想再看

vt. 提高,加强,增加

 
enthusiast [in'θju:ziæst]

想一想再看

n. 热心人,热衷者

联想记忆
absolutely ['æbsəlu:tli]

想一想再看

adv. 绝对地,完全地;独立地

 


关键字: 投资 戴尔 CEO访谈

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。