手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 双语有声读物 > 歌剧院的幽灵 > 正文

《歌剧院的幽灵》第5期:一封致拉乌尔的信

来源:可可英语 编辑:mike   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet
  


扫描二维码进行跟读打分训练

5 A letter for Raoul

5.一封致拉乌尔的信
That Wednesday a letter also arrived for the young Vi comte de Chagny.
那个星期三也有一封信到了年轻的沙尼家族的子爵手里。
He opened the letter,saw the name at the bottom, and smiled for the first time that day.
他打开信,看到信末尾的署名,露出了那天的第一个微笑。
Dear Raoul
Of course I remember you!How could I forget you?
亲爱的拉乌尔:
Meet me on Thursday at three o'clock in the Tuileries Gar dens.
我当然记得你!我怎么会忘了你呢?星期四下午3点到杜伊勒利花园来见我。
Don't be angry with me,Raoul,please.
请不要生我的气,拉乌尔。
Christine Daaé
克丽斯廷·达埃
Raoul put the letter carefully into his pocket. Angry?
拉乌尔小心翼翼地把这封信放进他的衣服口袋里。生气吗?
How could he be angry with an angel?
他怎么会生一位天使的气呢?
On Thursday he was in the Tuileries Gardens by two o'clock.
星期四他在2点以前就到了杜伊勒利花园。
At ten past three he began to feel unhappy.
3点过10分的时候他开始感到不快。
At half past three he wanted to die, or to kill somebody.
或3点30分的时候他想死掉,或者杀人。
And then… she came. She ran through the gardens to him,and in a second she was in his arms.
随后……她来了。她穿过花园奔向他,一下子扑到他怀里。
'Oh,Christine!'he said,again and again.'Oh, Christine!'They walked through the gardens together and talked for a long time.
“哦,克丽斯廷!”他一遍又一遍地说,“哦,克丽斯廷!”他们一同漫步着穿过花园并且谈了很长时间。
They remembered their happy weeks in Brittany,four years ago.
他们回忆起4年前在布列塔尼的快乐时光。
'But why did you go away,Christine?' Raoul asked.'Why didn't you write to me?'
“但是为什么你离开那里了,克丽斯廷?”拉乌尔问,“你为什么不给我写信?”
For a minute or two Christine said nothing.Then she said slowly,'We were so young, you and I.
克丽斯廷沉默了一两分钟,然后她才慢慢道来:“我和你太年轻,
I was just a poor singer from Norway,and you…you were the Vicomte de Chagny.I knew I could never be your wife.'
我只是一个从挪威来的贫穷的歌唱家,而你……你是沙尼家族的子爵。我知道我不可能成为你的妻子。”
'But I love you,Christine-'
“但是我爱你,克丽斯廷——”
'No,shh.Listen to me,Raoul,please.I went home to Nor way,and a year later,my father died.
“不,嘘,别作声,请听我说,拉乌尔。我回到了挪威,一年后,我父亲逝世了。
I was very unhappy,but I came back to France,to Paris.I worked and worked at my singing,because I wanted to be an opera singer.
我非常悲伤,但是我回到了法国,来到了巴黎。我拼命地唱啊唱啊,因为我想成为一名歌剧演唱家。
Not just a good singer, but the best opera singer in Paris.'
不仅仅是优秀的歌唱家,而是巴黎最好的歌剧演唱家。”
'And now you are,' Raoul said.He smiled.'All Paris is at your feet.'
“现在你是了,”拉乌尔说。他微笑着,“整个巴黎都拜倒在你的脚下。”
Christine turned her face away and said nothing.
克丽斯廷转过脸去,沉默不语。
'Christine,' Raoul said quietly.'I want to ask you a ques tion.
“克丽斯廷,”拉乌尔轻声说,“我想问你一个问题。
Who was the man in your dressing-room on Tuesday night? Tell me,please!'
星期二晚上在你化妆室的那个男人是谁?请告诉我!”
Christine stopped and stared at him. Her face went white.
克丽斯廷停下来凝视着他。她的脸变白了。
'What man?'she whispered.'There was no man in my dress ing-room on Tuesday night.'
“什么男人?”她低语道,“星期二晚上没有男人在我的化妆室里。”
Raoul put his hand on her arm.'I heard him,' he said.
拉乌尔把手放在她的手臂上。“我听到他的声音了,”他说:
'I listened outside the door and heard a man's voice. Who was he?'
“我在门外听,听到了一个男人的声音。他是谁?”
'Don't ask me,Raoul!There was a man's voice,yes,but there was no man in my room!
“不要问我,拉乌尔!是有一个男人的声音,是,但是我的房间里却没有男人!
It's true!Oh,Raoul,I'm so afraid.Sometimes I want to die.'
这是真的!哦,拉乌尔,我害怕极了。有时候我真想去死。”
'Who is he? Tell me, Christine,please.I'm your friend,I can help you.Tell me his name!'
“他是谁?请告诉我,克丽斯廷。我是你的朋友,我会帮助你。告诉我他的名字!”
'I cannot tell you his name. It's a secret,' whispered Chris tine.'I never see him, I only hear his voice.But he is everywhere!
“我不能告诉你他的名字。这是一个秘密,克丽斯廷低声道,“我从来没有见过他,我只是听到他的声音。但是他无处不在!
He sees everything,hears everything.
他什么都看得到,什么都听得到。
That's why I didn't speak to you on Tuesday night.
那就是我星期二晚上没有和你说话的原因。
He is my music teacher, Raoul.He's a wonderful singer.
他是我的音乐老师,拉乌尔。他是一个极好的歌唱家。
I sang so well on Tuesday night because of him.
我星期二晚上之所以唱得那么好就是因为他。
I am famous because of him.He is my angel of music!And he says he loves me.How can I leave him?'
我之所以出名就是因为他。他是我的音乐天使!而他说他爱我。我怎么能离开他呢?”

重点单词   查看全部解释    
unhappy [ʌn'hæpi]

想一想再看

adj. 不快乐的,不高兴的

 
opera ['ɔpərə]

想一想再看

n. 歌剧
n. 挪威Opera软件公司的浏览

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。